Изменить размер шрифта - +
Она снова услышала бормотание и смех, на сей раз смех отца, потом снова женский, еще и еще раз. «О!», – выдохнула она, удивленная, пораженная, почти испуганная.

Ее мама!

Она не могла поверить своим ушам.

Ее мать и отец вместе, в одной постели.

На сердце стало легко, как не было уже давно, все эти двенадцать месяцев, и она стала быстро спускаться по лестнице, улыбаясь, пока не добежала до нижней ступеньки.

Здесь она остановилась, держа руку на перилах, пронзительная мысль вдруг ударила в ее сознание, как океанская волна в скалу. Брызги поднялись высоко в воздух, чтобы тяжелым дождем упасть на ее нерешительность.

Многие месяцы мама предостерегала ее от слишком сильной любви к мужчине, потому что она неизбежно влечет за собой боль и отчаяние. И когда ей стало так больно, как и было обещано, у нее просто не оказалось сил позволить себе любить Карлтона, принять его раскаяние, отогнать мысли о предательстве.

До этого самого мгновения.

Только…

О, Господи, теперь, должно быть, уже поздно!

Что она должна теперь делать? Что она может сделать?

Несколько минут спустя она уже сидела в экипаже, оставив родителям короткую записку.

Лорд Карлтон жил на Гросвенор Сквэр, что не так уж далеко от Беркли, но в отчаянии ей казалось, что предстоит проехать сто миль, а то и больше.

Она просила возницу погонять, но лошади не могли нестись сломя голову по мокрым булыжным мостовым улиц, не рискуя при этом разбить пассажирку и возницу насмерть.

Но если они уже женаты?.. Может быть, еще и не обвенчаны, но Карлтон сделал миссис Гарстон предложение, и свадьба не может быть отложена, если только вдова не согласится вдруг отступиться, а этого она, конечно, никогда не сделает!

Но сейчас Джулиан не должна думать об этом! Иначе она просто сойдет с ума.

Несмотря на затруднительное положение Карлтона, Джулиан знала, что должна немедленно поговорить с ним прежде, чем он женится. Она хотела, чтобы он услышал, что она безумно любит его, что она не только простила прошлое, но и смогла понять, что именно сдерживало ее, и что ее отказ не означал ее недоверия к нему.

Подъехав, наконец, к его дому, она поспешила к дверям и, представившись, попросила остолбеневшего дворецкого пропустить ее. Тот ничего не смог возразить молодой леди.

Джулиан не думала, что ей захочется разглядывать дом Карлтона, но она была просто ошеломлена увиденной роскошью. Лестница широкой спиралью поднималась влево от нижнего зала. Перила и поддерживавшие их столбики были вырезаны из прекрасного старого дуба и отполированы до зеркального блеска. Куполообразный потолок был украшен искусной лепниной. Белый мраморный пол с прожилками всех оттенков, от золотого до нежно-абрикосового. Наискось от входа в полукруглой нише стояла греческая статуя Аполлона. Отец говорил ей о волшебных владениях Карлтона, но она даже в самых смелых мечтах не представляла себе такой красоты.

Прижав руку к груди, она обратилась к дворецкому, наблюдавшему за ней с любопытством:

– Я прошу прощения, если вам показалось… то есть, пожалуйста, скажите, дома ли его светлость? Это очень срочно. Скажите ему, что с ним желает говорить мисс Редмир.

Дворецкий нахмурился. Он казался почти грустным, когда ответил:

– Я очень сожалею, мисс, но лорд Карлтон уехал полчаса назад…

– С миссис Гарстон?

– Он намеревался заехать за ней.

Джулиан показалось, что прекрасный мраморный пол под ее ногами разверзается, чтобы поглотить ее. Она почти потеряла сознание, но ее поддержал дворецкий.

– Вижу, я очень огорчил вас. Присядьте на минуту в кресло.

– Я… я должна идти. Я должна остановить его.

– Разумеется, я полагаю, что вы правы, мисс, но все же присядьте на минуту.

Быстрый переход