Изменить размер шрифта - +
Я должна остановить его.

– Разумеется, я полагаю, что вы правы, мисс, но все же присядьте на минуту. Позвольте предложить вам рюмочку шерри, а там посмотрим.

– Я должна ехать немедленно!

– Сядьте! – приказал он.

Почему-то Джулиан послушалась, удивленно глядя на него, и опустилась в черное лаковое греческое кресло возле статуи Аполлона.

– Так-то лучше, – сказал он. Затем он позвонил лакею, попросил принести шерри и шепотом дал изумленному лакею еще несколько указаний. Слуга ушел, и через несколько минут появился другой лакей, принесший на блестящем серебряном подносе графинчик шерри и рюмку. Отослав слугу, дворецкий взглянул, как Джулиан отпила из рюмки и спросил, чувствует ли она себя лучше.

Джулиан глубоко вздохнула и с удивлением обнаружила, что и в самом деле шерри успокоил ее. Мысли ее больше не путались, и она могла дышать спокойнее.

– Да, намного лучше, благодарю вас. Непростительно с моей стороны, что я пришла сюда, я знаю, но… но я просто должна была это сделать! Я такую путаницу устроила, знаете ли… И я так надеялась, что его светлость еще дома!

Дворецкий обнаружил полную осведомленность о том, кто она и что так тревожит ее.

– Не знаю, смогу ли я очень обнадежить вас, но я приказал заложить для вас коляску его светлости. Он направляется на север, поскольку мать и отец миссис Гарстон живут в Хартфордшире. Тамошний викарий должен обвенчать их. Если вы доедете до Айлингтона как можно быстрее, я уверен, у вас будет возможность увидеть его светлость.

– Большое вам спасибо, – сказала она. – За… за все.

 

* * *

Часом позже Джулиан сидела в гостиной «Павлина» в Айлингтоне и наблюдала за дорогой так же внимательно, как кошка следит за мышиной норкой. Расспросив прислугу в гостинице, она была уверена, что дорожная карета лорда Карлтона еще не проезжала через деревню.

Она не сомневалась, что приехала раньше него, но ждала, измученная, чувствуя слабость и головокружение, пока его карета с хорошо знакомым гербом на крыше не стала отчетливо видна на дороге. В то время как большие колеса кареты замедляли ход, чтобы не зацепиться за колеса встречного тяжело нагруженного фургона, она поднялась с кресла. Сердце бешено билось в груди. Свернет ли он на постоялый двор или проедет дальше?

В окне кареты она увидела улыбающуюся миссис Гарстон. Какой счастливой она казалась!

Сердце Джулиан вдруг оборвалось. Даже если она и скажет ему о своей ошибке, он уже не свободен, он не сможет жениться на ней. Как странно думать, что всего несколько часов составили разницу между счастьем до конца жизни и вечным страданием!

 

Глава двадцать восьмая

 

Миссис Гарстон просто глазам своим не хотела верить. Неужели молодая леди, которая мелькнула в окне гостиной «Павлина», действительно Джулиан Редмир? Неужели Джулиан, проснувшись, осознала свою глупость, кинулась в дом Карлтона, чтобы сообщить ему о перемене в ее сердце, и обнаружив его отсутствие, каким-то образом уговорила этого наглого дворецкого Карлтона одолжить ей коляску?

Откуда она знала, что именно так и было с Джулиан? Да просто потому, что будь она на месте хорошенькой мисс Редмир, она бы поступала совершенно так же! За исключением того, разумеется, что она никогда бы не позволила Карлтону выскользнуть из ее рук, но это уже не имело значения!

Если бы только она не была так глупа, что настояла на остановке в «Павлине»! Карлтон не хотел этого, он собирался ехать дальше. Но ей необходимо было остановиться и насладиться своей победой, отпраздновав ее в том самом месте, где виконт похоронил все надежды жениться на своей неуловимой невесте.

И вот теперь невеста здесь!

Она яростно стиснула зубы от такого неожиданного поворота событий.

Быстрый переход