Изменить размер шрифта - +

– В заточении? Разве ты не знаешь, что такое настоящее заточение? Или не ты превратил замок Норвич в ад на земле для всех, кому случится провиниться перед тобой? И это, по-твоему, тюрьма? – Герцог обвел презрительным взглядом богато убранные покои, несколько кувшинов вина на столе, неубранную постель. – В тюрьме, Эдвард, не пьют и не водят к себе шлюх!

– Шлюх? – расхохотался Эдвард.

Герцог отмахнулся.

– Меня не интересует, сколько ты тратишь на женщин; все, что мне нужно, чтобы ты хотя бы притворялся приличным человеком!

– Поберегите нервы, отец, палачу плевать на мою нравственность.

– Хорошо, Эдвард, продолжай в том же духе – и ты обречен!

– Боже мой, разве мое поведение хоть что-то может изменить?

– Я разговаривал с его величеством.

Эдвард замер с кубком в руке. Глаза его вспыхнули безумной надеждой.

– Вы рассказали ему о Джейми?

– Только намекнул, – ободряющим тоном ответил герцог. – Не назвал ни ее имени, ни обстоятельств. Просто сказал, что до меня дошли слухи о внебрачном ребенке короля.

– И?.. – поторопил его Эдвард, вскакивая с места.

– Его величество заинтересовали мои слова. И даже если тебя признают виновным, Эдвард, это еще не конец – ведь у короля есть право помилования!

Эдвард поставил кубок на стол и вгляделся в лицо отца.

– Вы действительно думаете, что он не станет казнить своего зятя?

– Он выслушал меня с интересом и явным удовольствием, – уверенно ответил герцог. – Так что хватит разыгрывать мученика. Готовься к свадьбе. Как только Джейми поправится, Серрей немедленно пришлет ее сюда. Тогда ты представишь Джейми его величеству уже как свою жену.

Эдвард откинулся в кресле, задумавшись над словами отца.

– Но что, если наша свадьба разозлит его еще сильнее? И моя голова окажется на Лондонском мосту!

– Об этом я уже подумал.

– И что же?

Герцог провел рукой по бархатному камзолу.

– Мы немного исказим истину в своих интересах: скажем ему, что сами узнали правду совсем недавно и были потрясены. А затем продемонстрируем королю свое почтение и лояльность, предложив аннулировать брак.

– Аннулировать? – вскочил Эдвард.

– Помолчи. – Движением руки герцог заставил сына сесть. – Никакого аннулирования не будет. Я представлю документы о помолвке, подписанные будто бы два месяца назад. С архиепископом Норвичским я уже договорился: он дал все необходимые разрешения, и вам осталось только обвенчаться. – Норфолк бросил взгляд на неубранную постель. – Так что в предвкушении скорой свадьбы хорошо бы вести себя поприличнее.

– Как у вас все просто получается!

– Так оно и есть, – ответил герцог. – Король будет только рад узнать, что его незаконная дочь вошла в могущественное семейство, верное короне. Все, что от тебя требуется, – подождать несколько дней.

Эдвард поднялся с места и запустил руку за пояс, где прятал письмо от Кэтрин.

– Возьми себя в руки: умойся, приведи в порядок платье. Все обойдется.

Эдвард покорно кивнул. Но как только за старым придворным закрылась дверь, он выхватил из-за пояса письмо Кэтрин и углубился в чтение.

 

Глава 38

 

Увидев на пороге спальни шотландца, старушка-горничная тревожно оглянулась, затем впустила его и быстро захлопнула за ним дверь. Мгновение спустя Малкольм Маклеод уже стоял у постели Джейми. Нахмурившись, он наклонился и осторожно прикоснулся к ее прохладной щеке.

Быстрый переход