Изменить размер шрифта - +

— И напрасно не веришь, не все мужчины как этот Джеймс. Ты обязательно встретишь того, кто будет ценить в тебе только тебя, а не думать о твоем состоянии.

— Надеюсь, — вздохнула Клэр. — Но я уверена, что не встречу его на вилле «Минерва». — Она замолчала. — Не пора ли нам домой? Я еще должна собрать свои лохмотья.

— Ты невозможная девчонка, — сварливо заметила Виолетта.

— Да ты и сама хитрюга еще та, — парировала Клэр. — Что заставило тебя принять приглашение Гвидо Бартальди? Ты никогда не уезжаешь летом из дома.

Виолетта пожала плечами.

— Этому мужчине трудно отказать, ты и сама это поняла, дорогая, — со вздохом сказала она. — И потом, мы будем вместе, ты всегда сможешь рассчитывать на мою поддержку. Это было великодушно — пригласить меня.

— Да, он вообще добрый самаритянин, — с иронией согласилась Клэр. — Но ты тоже будешь встречаться с людьми, — она хихикнула. — Может, это твоя жизнь изменится?

— Мне странно слышать это от тебя, — непривычно прохладно произнесла Виолетта. — Ты же знаешь, что я никогда не вступлю в новые отношения.

— Ты часто это повторяешь, но нельзя же исключать возможность.

— Можно исключать, и я исключаю. — Виолетта была явно раздражена. — И вообще хватит болтать о глупостях. — Она взяла свою сумку. — Если ты допила, то пойдем. В конце концов, — бросила она через плечо, — ты сама передумала, пожалев «бедняжку» Паолу.

Клэр смиренно последовала за ней к машине, озадаченная этой внезапной вспышкой.

Должно быть, вилла «Минерва» оказывает какое-то отрицательное влияние на всех, кто на ней побывал. И что будет с ней уже завтра?

Клэр почувствовала, как смутное ожидание чего-то непредвиденного возникло у нее в душе.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

Клэр вздрогнула и проснулась. Некоторое время она лежала без движения, уставившись в зашторенное окно и размышляя о том, что могло разбудить ее. Неужели опять, как в прошлый раз, это Гвидо Бартальди? Стоит в углу и наблюдает за ней? У тебя началась паранойя, с иронией упрекнула она себя.

Но в комнате было тихо. За окном пели птицы, солнечные лучи еле пробивались сквозь шторы.

Клэр вздохнула, потянулась за часами, ночевавшими на прикроватной тумбочке, и вгляделась в циферблат. Было очень рано. Вряд ли в этом доме жизнь начинается в такую рань. Ей бы тоже еще спать и спать, но смущало не оставлявшее ее чувство беспокойства.

Снова засыпать уже поздно, решила Клэр, подтянув колени к подбородку и положив на них голову. Она не чувствовала себя отдохнувшей после прошлой беспокойной ночи.

Что со мной происходит? — со злостью спрашивала она себя. Я всегда спала здоровым, крепким сном, а если и видела сны, то утром уже не помнила.

Но эти сны кружились вокруг нее как надоедливые мухи. Она с раздражением вспомнила, что ей снился Джеймс. Он пытался убедить ее, что его женитьба не мешает их отношениям… и улыбался, улыбался.

Его слова напомнили ей о его предательстве…

Вчера ей снова снился Джеймс. Он стоял у алтаря большой готической церкви, а рядом с ним была Джинни в белом платье и фате. Клэр пыталась подбежать к нему но боковому нефу и остановить церемонию, но ноги у нее стали свинцовыми, и чем больше усилий она прилагала, тем больше увеличивалось расстояние между ними, а когда она каким-то образом оказалась подле него и схватила его за руку, поворачивая к себе, на нее смотрел Гвидо Бартальди.

Конечно, все это было объяснимо: маркиз, как ни досадно это было, не покидал ее мыслей.

Быстрый переход