Изменить размер шрифта - +
Живыми казались только пылающие темные глаза. Онория смело встретила его гневный взгляд.

— Слиго действовал в соответствии с моими распоряжениями, — начала она.

— Вот как? — холодно отозвался Девил.

Онория внимательно посмотрела на него и, опустив голову, направилась к лестнице. Девил в таком состоянии, что с ним лучше не разговаривать: это может привести к плачевным результатам. Застыв как изваяние, герцог ждал, пока она скроется из виду.

— В библиотеку, — коротко бросил он Слиго.

Денщик чуть ли не бегом бросился в библиотеку. Девил медленно шел за ним следом. Пропустив хозяина вперед, Слиго закрыл дверь и встал столбом, не сводя глаз с письменного стола. Девил держал паузу. Вопреки обыкновению он не стал усаживаться в кресло — уж слишком сильна была бушевавшая в душе ярость, — а подошел к окну.

Гневные слова, вихрем крутившиеся в голове, так и рвались с языка. Сжав челюсти, Девил заставлял себя молчать. Никогда еще он не был в таком состоянии. Казалось, еще немного, и череп лопнет от переполняющей его злости.

— Лакей, с которым я случайно встретился в Сент-Джеймсе, сообщил, что ее светлость поехала в «Якорь». Не успел я взять экипаж, как появились еще трое слуг с такими же новостями.

Оказывается, добрая половина моих людей ходит за мной по пятам, вместо того чтобы выполнять мои приказы и присматривать за моей женой! Каким образом, черт подери, она вообще узнала о существовании этой таверны? Слиго вздрогнул.

— Она спросила — я и сказал.

— А для чего, во имя всего святого, ты повез ее туда? — взревел Девил.

В этот момент открылась дверь и Уэбстер был вознагражден леденящим душу взглядом.

— Прошу меня не беспокоить.

— Слушаюсь, ваша светлость. — Уэбстер пропустил миссис Халл и прикрыл дверь. — Мы с миссис Халл только хотели удостовериться, не ввел ли вас кто в заблуждение.

— Я нашел свою жену в доках. Меня будет трудно убедить в том, что это заблуждение.

Каждое его слово ранило, как кинжал. Уэбстер побледнел, но продолжал держаться стойко.

— Полагаю, вы хотите узнать, как все это произошло, милорд. Слиго действовал не по своей воле. Все мы: я, миссис Халл и Слиго — боялись за ее светлость и пытались отговорить, но, услышав доводы миледи, не осмелились ей перечить.

До боли сжав кулаки, Девил прошипел сквозь зубы:

— Какие еще доводы?

Уэбстер изложил план Онории. Миссис Халл тоже что-то добавила.

— Очень разумно, по-моему. — Она негодующе засопела. — Ее светлость волновалась, как и все мы. Что же еще оставалось делать?

Девил с трудом сдержался, чтобы не разразиться гневной тирадой. Его буйный темперамент бурлил, грозя прорвать хрупкий заслон цивилизованных манер. Он прищурился и закричал:

— Пошли вон! Все!

 

* * *

Слуги удалились, тихонько притворив за собой дверь. Девил долго всматривался в кромешную тьму за окном. Слиго не нравились светские красавицы, Уэбстер в их присутствии становился еще более чопорным, чем обычно, миссис Халл была невероятно консервативна. И тем не менее все они послушались его жену и приняли ее доводы.

Женившись на Онории Пруденс Анстрадер-Уэзерби, он уже по уши увяз в ее доводах. Но у него есть и свои — не менее основательные. Правда, он не намерен делиться ими со слугами. Придя к такому выводу, Девил стремительно направился в свои апартаменты.

По дороге он подумал, что Онория, хоть ее и не было в библиотеке, ухитрилась избавить своих сообщников от его праведного гнева. Но лучше бы он излил на слуг хоть часть клокочущей в душе ярости, потому что теперь Онории предстоит испытать это на себе.

Быстрый переход