Изменить размер шрифта - +

— Я думаю, — сказал он дрожащим от смеха голосом, — Чиллингуорт крайне благодарен тебе за то, что ты ударила его кулаком. Надо успокоить графа, что он еще легко отделался.

Онория была высокой женщиной, а Чиллингуорт чуть ниже его самого, так что удар коленкой мог нанести непоправимый ущерб. Девил усмехнулся.

— Да, но, к сожалению, это еще не все. У него из носа пошла кровь.

Это было уже слишком. Девил зашелся от хохота.

— О Господи, — выдавил он, когда обрел дар речи. — Бедняга Чиллингуорт.

— По-моему, он подумал то же самое. Я испортила ему жилет.

От смеха у Девила закололо в боку. Он оценивающе посмотрел на руки Онории.

— Наверное, ты ударила его левой.

— Откуда ты знаешь?

Девил торжествующе улыбнулся, сразу став похожим на своего тезку.

— Я сделал то же самое, когда мы учились в Итоне. Кровь из него текла, как из зарезанной свиньи.

— Вот именно. — Онория вздохнула. — Боюсь, он и теперь чувствует себя неважно.

— Могу себе представить, — сказал Девил довольно мрачным тоном.

Онория вопросительно посмотрела на него.

— Нам придется разобраться с этим делом. 

— Что ты имеешь в виду?

Улыбнувшись, Девил снова привлек ее к себе. — Если кто-нибудь вас видел, могут поползти сплетни; придумать какую-то благопристойную версию и придерживаться ее. Не волнуйся, я не стану вызывать на дуэль человека только потому, что моя жена в кровь разбила ему нос. Онория нахмурилась.

— А он — способен ли он вызвать на дуэль тебя за то, что я сделала?

Девил содрогнулся от смеха.

— Не думаю. — Он ухватил Онорию за подбородок. — А знаешь, ты очень сильная женщина.

— Естественно, — сказала она, широко раскрыв глаза. — Я ведь урожденная Анстрадер-Уэзерби.

Девил улыбнулся.

— Ты достойный член клана Кинстеров. Он целовал ее долго-долго, а карета медленно ехала в сгущающейся тьме под густыми кронами деревьев.

Вскоре Онория обнаружила, что сил у ее мужа тоже хватает.

— Боже праведный! — прошептала она, вырываясь из его объятий. — Нельзя же… Где мы?

— В парке, — ответил Девил, не поднимая головы; он не собирался отказываться от задуманного. — Выгляни в окошко: здесь полным-полно карет, которые ездят кругами.

— Невероятно! — Волна наслаждения смыла ощущение неловкости. Онория с трудом подавила стон, но тут же снова испуганно спросила: — А как же Джон и Слиго? Вдруг они услышат?

На губах ее мужа появилась поистине дьявольская усмешка.

— Главное — удачно выбрать время. Доверься мне. Они ничего не поймут.

Они и в самом деле ничего не поняли, зато Девил и Онория пережили сладкие, бесконечно долгие минуты, полные еле слышных стонов и вздохов и отчаянных усилий сдержать крики восторга. Тело Онории вздрогнуло в последний раз… Нахмурившись, она села и принялась изучать пуговицы на сюртуке Девила.

— Какой ужас! Они врезались прямо в тело! — Она повертела в руках перламутровую пуговицу. — У Толли пуговицы были побольше, но с меня и этих хватило.

Девил, пребывавший в состоянии блаженного покоя, внезапно открыл глаза.

— Что?

— Пуговицы слишком большие.

— Нет. Что еще ты сказала?

— Что они похожи на те, которые были на сюртуке Толли, — ответила Онория, сдвинув брови.

Девил замер, потом закрыл глаза и крепко обнял жену,

— Вот оно, — шепнул он, прижавшись губами к ее волосам.

Быстрый переход