Изменить размер шрифта - +

– По моему, Синджен – хорошее имя. А Джоан больше похоже на кличку для коккер спаниеля.
– Мне тоже так кажется.

Приехавший на следующий день Макдуф нашел Синджен и Филипа в яблоневом саду, где они упражнялись в стрельбе из арбалетов, которые,

несмотря на свой двухсотлетний возраст, отлично сохранились. Крокер сидел верхом на заборе, выстругивая новые стрелы, а под забором,

у его ног, лежал его беспородный пес Георг II.
При виде здоровяка Макдуфа Георг II вскочил и неистово залаял.
– Георг, лежать!
Для пса, названного в честь короля, Георг II был на редкость послушен. Он тут же снова улегся у ног своего хозяина и положил голову

на лапы, причем его виляющий что есть мочи хвост напоминал флаг, полощущийся на сильном ветру.
Синджен слышала собачий лай, но не обернулась.
– Вот так, Филип, у тебя получается отличная стойка. Так, правильно, держи арбалет под носом, а левую руку – совершенно прямо и

неподвижно. Да, так хорошо.
Мишенью им служило пугало, набитое соломой, которое Синджен позаимствовала на пшеничном поле. До мишени было всего двадцать шагов.
– А теперь очень плавно отпусти тетиву. Филип пустил стрелу, и она угодила пугалу в пах. Макдуф взвыл, изображая боль.
– Хороший выстрел, – одобрила Синджен и повернулась к гостю. – Макдуф! О Господи, вы вернулись как раз вовремя. Вы умеете стрелять?
– О нет, Синджен, только не я. Мне никогда не приходилось этим заниматься. Я так огромен и страшен, что на меня не осмеливаются

напасть даже втроем.
С этими словами он поднял громадный кулак и потряс им.
– Иной защиты мне не требуется, по крайней мере так думают уличные грабители.
– Вы правы, – согласилась Синджен. – Вы видели выстрел Филипа?
– Разумеется. Филип, у кого ты научился так стрелять?
– У Синджен, – ответил мальчик. – Она меткий стрелок. Синджен, покажи ему.
Синджен не заставила себя упрашивать. Она прицелилась в пугало и быстро, но вместе с тем без излишней спешки выпустила стрелу. Стрела

попала пугалу прямо в шею и пронзила ее насквозь.
– Мой Бог! – воскликнул Макдуф. – Какой прекрасный выстрел! Вас учили стрелять ваши братья?
– О да, только они не знают, что я теперь стреляю лучше их. А может быть, и знают, но никогда в жизни в этом не признаются.
– Вы умно поступили, что ничего им не сказали, – заметил Макдуф. – Это уязвило бы их мужскую гордость.
– Ох уж эти мужчины, – сказала Синджен. – Какая им разница?
– Не знаю какая, но для них это очень важно.
– Филип, будь добр, сходи к тетушке Арлет и скажи ей, что приехал кузен Макдуф. Кузен, вы погостите у нас?
– Пару дней, не больше. Я направляюсь в Эдинбург и заехал сюда только для того, чтобы узнать, не нужно ли вам чего нибудь.
«Да, мне нужен мой муж!» – хотелось сказать ей, но вместо этого она спросила:
– Вы гостили где то здесь, неподалеку?
– Да, недалеко от Кинросса живут мои друзья, Эшкрофты.
– Ну что ж, я рада, что вы побудете у нас, пусть даже и так недолго.
Макдуф кивнул, глядя, как Филип бежит к замку. Потом сказал с улыбкой:
– Я вижу, вы сумели приручить Филипа. А как насчет Далинг?
– Она крепкий орешек, но, кажется, я обнаружила ее слабое место.
– Синджен, ей же всего четыре с половиной года. Неужели у нее уже есть слабое место?
– О да, есть: она без ума от лошадей. Я сводила ее на конюшню посмотреть на мою кобылу Фанни, и она настолько преисполнилась

восторгом, что ее платье чуть не треснуло по всем швам. Я пока еще не разрешила ей покататься на Фанни.
Быстрый переход