Изменить размер шрифта - +

– Мы с Холли решили переплюнуть вас в том случае, если кто то попытается причинить нам зло. И я приехал, чтобы объявить лорду Гримсби

о наказании.
– Но послушайте…
– Милорд, – выдохнул Чарлз, вытягивая длинные ноги. – Разве я не предупреждал вас? Не просил вести себя осторожнее и не испытывать

ваши грязные приемы на Джейсоне? Разве не убеждал, что он серьезный? Взгляните только, что он сделал с моим жокеем из за небольшой

схватки во время скачек?
– Да, но он ничего не знает о скачках, абсолютно ничего! Ради всего святого, он участвовал в американских скачках. Бывшие колонии! –

презрительно бросил Гримсби. – Там совершенно нет ничего интересного: ни лошадей, ни жокеев!
– Поверьте, американцы довели грязную игру до уровня высокого искусства. Я и там ненавидел подобные штучки.
– Вы выиграли чертову скачку, Джейсон, и теперь говорите о наказании? Щенок! Ваш отец не позволит вам и пальцем шевельнуть! Да я знал

его и вашу мать еще до вашего с Джеймсом рождения!
– Значит, довольно долго, милорд, – заметил Джейсон, покачивая головой. – Поэтому я и дивлюсь вашей глупости. Неужели воображаете,

будто отец позволит кому то причинить вред его близким?
– Ваш отец понимает, что такое скачки. Понимает связанные с ними риск, трудности, небольшие чудачества. И, не забудьте, вы – не ваш

отец. Каждый боится встать у него на пути, зная, что платить придется дорого.
– Вы правы. Я – не мой отец. Поверьте, мы с Джеймсом куда коварнее. Итак, я определил степень вины Киндреда и Поттера во всем этом

деле. И не собираюсь отсылать их в Ботани Бей. Когда они вернутся, перед вами предстанут раскаявшиеся, пристыженные, сознающие свою

вину люди. Думаю, слухи о выпавшем им на долю наказании распространятся быстро, и все будут знать, каково им пришлось. Вскоре

владельцам конюшен будет все труднее и труднее найти приспешников для выполнения очередного грязного трюка. Что же до вас, сэр,

наказание будет неотвратимым.
– Наглый щенок!
– Вы не будете выставлять своих лошадей целый год, до следующих Бекширских скачек в августе.
Лорд Гримсби, красный как рак, вскочил, потрясая кулаком перед носом Джейсона:
– Вы не имеете права приказывать мне, молодой человек! Я этого не потерплю! Убирайтесь вон из моего дома!

Глава 42

– Джейсон, не поймите меня неправильно, – вмешался Чарлз. – Думаю, это идеальная месть. Но скажите, как вы можете помешать лорду

Гримсби участвовать в скачках?
– Вы не раз избивали до полусмерти подлецов и негодяев, а также ранили на дуэли двух владельцев конюшен, когда они подстрелили вашу

лошадь и вашего жокея. Терпеть не могу дуэли, они слишком опасны, а исходы непредсказуемы. Кроме того, они противозаконны. Мне совсем

не хочется тащить жену в Европу или Балтимор, потому что меня поймали на месте преступления и грозят судом за попытку пристрелить

очередного идиота – владельца скаковой лошади. Нет, предпочитаю бескровный, но куда более мучительный способ.
Тут лорд Гримсби впервые встревожился:
– Я буду выставлять лошадей на скачки, черт побери! И что значит «бескровный»?!
– Сэр, вы не станете участвовать в скачках целый год, – очень тихо повторил Джейсон, – иначе Элджина Слоуна, вашего бесценного

родственника, и близко не подпустят к Элси Блейсток. Мало того, ее отец так разгневается, что вполне может его пристрелить. Я также

позабочусь о том, чтобы он не заполучил ни одну наследницу, за которой вздумает охотиться.
Быстрый переход