Изменить размер шрифта - +

Теперь он уничтожит ее: она сама дала ему в руки мощное оружие!
Но Джейсон всего лишь задумчиво хмыкнул и промолчал.
Она продолжала пятиться, пока не наткнулась спиной на куст вьющихся роз. И должно быть, напоролась на шип, потому что поспешно

отскочила. И, не вынеся мучительного ожидания, взорвалась:
– Что же, давайте издевайтесь, вам же не терпится, я все вижу!
– Вовсе нет. Итак, мой отец поговорит с родителями Мелиссы, поскольку вы находитесь на их попечении.
– Я вовсе не на их попечении, черт бы вас подрал!
– Но ведь вы их гостья, не так ли?
– Полагаю. Но в любом случае я собиралась завтра же вернуться в Рейвенсуорт. Теперь все отменяется.
– Отменяется, – согласился Джейсон. – Завтра вы вместе с нами едете в Нортклифф Холл, а оттуда – в Лондон. Мой отец пошлет к вашему

дяде слугу с запиской.
– Договорились. Я хочу, чтобы все решилось как можно быстрее. Хочу переехать в свое поместье.
– Вряд ли вы собирались жить в Лайонз Гейт одна. Вы молодая леди… довольно молодая…
– Знаете, я как то не подумала об этом, – медленно выговорила она. – Все происходило в такой спешке. Необходимо решить, кого выбрать

в компаньонки. Моя тетя Эриел наверняка мне поможет.
– Как насчет моей бабушки?
– Я не знаю ее, но разве она не ужасно стара?
– О нет, ей нет и восьмидесяти одного. И она все равно откажется. Терпеть не может женщин, если не считать моей тети Мелисанды. Я

просто шутил. Однако поиски компаньонки не будут проблемой, потому что вы не переезжаете в Лайонз Гейт.
– Жаль, что вы не желаете сдаться, мистер Шербрук. Я купила поместье у владельца. Все сделано и подписано.
– У меня такое чувство, что Томас предпочтет сделку, заключенную через поверенного.
– Почему?
– Потому что деньги, поступившие к мистеру Кларку, будут спрятаны от кредиторов надежнее, чем те, которые перейдут прямо к Томасу

Ховертону. Хм… интересно, что скажет сам Томас, если это окажется правдой?
– Не может быть! Вы все это придумали. Деньги в любом случае получит Томас.
– А вот это мы еще посмотрим! Идите спать, мисс Каррик, – посоветовал Джейсон, угрожающе нависнув над ней. – Кстати, Джесси Уиндем

выше вас ростом.
– Такое бывает. Может, Джеймс Уиндем выше вас! В Америке все растет на удивление быстро.
– Вот так то лучше, мисс Каррик, – улыбнулся он. – Лайонз Гейт – прекрасное поместье, но раскроет свой потенциал только в руках

сильного, дальновидного человека. И этот человек – я, мисс Каррик.
– У вас кровь на ноге, мистер Шербрук. Такой сильный человек и сражен острым сучком! Ничего не скажешь, силач!
Джейсон протянул руку и легонько коснулся кончиками пальцев ее подбородка. Твердого, очень решительного подбородка.
– Сдавайтесь лучше вы, мисс Каррик. Возвращайтесь в Рейвенсуорт. Купите что нибудь поблизости.
– Доброй ночи, мистер Шербрук. Если меня найдут мертвой под плетями жимолости Мэри Роуз, будьте уверены, что в преступлении обвинят

либо вас, либо кого то из ваших родных.
– О, если бы мы взялись за дело, вы бы просто исчезли, мисс Каррик. Не забывайте о бочонке из под сельди.
Джейсон лихо отсалютовал ей и вернулся в дом, пытаясь не хромать, даже когда наткнулся на очередной сучок.

Глава 9

Джейсон не вернулся в Нортклифф Холл, а сразу поскакал прямо в Лондон, предварительно позаимствовав одежду брата.
К концу дня в городской дом Шербруков прибыли все остальные, и он уже ждал их в гостиной. И совсем не удивился, когда первой в

комнату ворвалась Холли Каррик, сжимая кулаки и явно замышляя кровопролитие.
Быстрый переход