Изменить размер шрифта - +
Я просто последовала вашему примеру, и посмотрите, к чему все это привело!
Она помахала перед его носом купчей и чеком Английского банка. Выразительное лицо омрачилось, и девушка, с размаху плюхнувшись в

большое кожаное кресло, спрятала лицо в ладонях.
– Какое счастье! – заметил Джейсон. – Она не вынула из рукава элегантный кинжал и не подумала вонзить его тебе в руку.
Холли резко вскинула голову.
– Об этом я и не подумала. Прошу прощения, сейчас принесу стилет. Правда, тут есть проблема. Рукава так чертовски широки, что в них

ничего не спрячешь, кинжал немедленно свалится на пол.
– Не двигайтесь, мисс Каррик, – коротко велел Дуглас, в свою очередь, принимаясь мерить шагами комнату. – Предлагаю считать мистера

Чартли посланцем судьбы. Дело обстоит так, что теперь вы оба – владельцы Лайонз Гейт. Предлагаю вам сесть и обсудить положение, как

подобает взрослым людям. Мне не хочется уничтожать мистера Чартли, в конце концов он пытался достойно выбраться из ловушки, куда вы

его загнали. – Он шагнул было к двери, но тут же обернулся: – Мисс Каррик, вы блестящий стратег, если догадались использовать мою

тактику в поединке с мистером Чартли. В мужестве вам не откажешь. Должен признать, что прошлой ночью мы с Джейсоном не могли не

злорадствовать. Не открыто, разумеется, поскольку это было бы бестактно.
– Я знала, что вы злорадствуете.
Но граф уже ушел.
– Злорадствовали втайне, – поправил Джейсон, хмуро прислушиваясь к шагам отца, постепенно затихавшим в коридоре. Ничего не скажешь,

умный человек! – Итак, Холли, какого дьявола прикажете теперь делать?
– Продать вашу половину мне. Естественно, я заплачу. Сколько запросите.
– Умудрились выманить деньги у банкиров?
– О да. Отправилась в дом мистера Биллингсли на Беркли сквер. Мистер Биллингсли всячески пытался уклониться и увернуться, но его жена

знала меня еще ребенком и велела ему идти в кабинет и выписать мне чек. Она добавила, что я умная девочка, и это же всегда твердил

мой отец.
– Иногда проделки судьбы мне не слишком по душе, – вздохнул Джейсон. – Пойду покатаюсь в парке. Надеюсь, меня посетит вдохновение от

созерцания лебедей на Серпентайне.
Вечер выдался пасмурным и дождливым. Собираясь идти ужинать, Джейсон отворил дверь своей спальни и обнаружил стоявшую в коридоре

Холли Каррик, явно собиравшуюся постучать. На лице девушки была написана решимость.
– Мистер Шербрук, я все продумала. Вы будете спать в конюшне. Нам вполне по силам устроить вам чудесные покои рядом с шорной

комнатой. А обедать можете со мной, в доме.
Он не двинулся с места. Не отвел глаз.
– Нет.
– Черт возьми, не можем же мы жить в одном чертовом доме. И вы прекрасно это знаете.
– В таком случае переселяйтесь в конюшню. Можете обедать со мной, в большом доме.
– Но вы не сумеете навести там порядок и снова сделать красивым. Я избавлюсь от сырости и плесени, повешу на окна модные шторы и

постелю на пол дорогие ковры. Если понадобится, я уберу старый паркет и велю настелить новый.
– Откуда вы взяли, что мужчине безразлично его окружение?
– Мачеха утверждает, что мужчина будет вполне доволен жизнью даже в пещере. Бросьте ему мясную кость и дайте… не важно. Поэтому для

вас конюшня – идеальный выход.
Но он только поднял брови.
– Ладно, я сейчас все покажу. Отступите! – скомандовала она. Джейсон чуточку замешкался, и Холли чуть не сбила его с ног. Он едва

успел отскочить. Она остановилась в центре комнаты и обвела ее рукой:
– Ну чем не монашеская келья? Эта комната не покрыта пылью и отпечатками грязных сапог только благодаря заботе слуг.
Быстрый переход