Изменить размер шрифта - +
Какое жалкое

зрелище, мистер Шербрук! Лайонз Гейт и дальше будет выглядеть точно так же, если вы поселитесь в большом доме.
– Можно напомнить, мисс Каррик, что я не жил здесь пять лет?
Ему следовало бы рассказать, что именно он выбирал почти всю мебель для дома Уиндемов, не говоря уже о ткани для новых штор в

гостиной и других комнатах.
Подумав, что победила, она рассмеялась.
– Я права, признайте это. Вам понравится в конюшне, мистер Шербрук.
Она почти выплыла из комнаты, оставив его стоять и гадать, что будет дальше.

Глава 12

Нортклифф Холл
Конец мая
– Нужно было захватить одеяла, – заметил Джейсон, энергично растирая плечи. Мало того, что он замерз, так еще и земля буквально

усыпана острыми камешками. И Джеймс еще считает, что на улице тепло?
– Что то ты совсем размяк и ослабел. Хуже дряхлого старика, – фыркнул Джеймс. – Это первая ясная ночь с твоего приезда! Вглядись в

созвездие Ориона: настоящие бриллианты, сверкающие на темном бархате!
Они лежали на скале, выходившей на долину Поу – любимое место для созерцания звезд.
– Ты показывал мне Орион еще с тех пор, когда нам обоим было по шесть лет. И каждый раз я слышу про сверкающие бриллианты.
– А я помню, как едва не приходилось связывать тебя, чтобы заставить полежать спокойно. По крайней мере сейчас ты тих и не

доставляешь особых неприятностей, если не считать постоянных жалоб.
– Если я немедленно не пошевелюсь, замерзну и умру. Джеймс рассмеялся, сел и повернулся к лежавшему на спине брату. Тот уже успел

подложить под голову скрещенные руки.
– Джейс, ты уверен, что действительно хочешь делить дом и конюшни с этой особой? Ты едва с ней знаком. Она может оказаться настоящей

фурией.
– Так оно и есть, – невозмутимо согласился Джейсон.
Джеймсу показалось, что брат сейчас заснет.
– Хочешь сказать, что сознательно собираешься жить в одном доме со скандальной девицей, которая наверняка превратит твою жизнь в ад?
– Совершенно верно. Считай это чем то вроде брака по расчету, – сообщил Джейсон и, усевшись, обхватил руками колени. – Можно

подумать, у меня есть выбор.
– Ты не пробовал выкупить ее долю?
– Еще как пробовал! Она едва не вспорола мне живот! – Джейсон неожиданно хлопнул себя по голове. – Кстати, у меня идея! Может, нанять

людей? Пусть ее похитят, отвезут в Вест Индию, и все уладится. Как ты считаешь?
– Матушка хочет отослать ее гораздо дальше. И сделала бы это, не моргнув глазом. Я помню, как однажды отец, выходя из комнаты,

сказал, что в порту стоит судно, отплывающее в Шарлотту Амалию, на остров Сент Томас.
– Тут ты прав, они не задумались бы услать ее на край света. Впрочем, если хорошенько поразмыслить… уверен, что лет через пять она

стала бы править всем островом. Черт возьми, Джеймс, откуда ты взял, что сегодня тепло? Или в Америке я отвык от холода?
– Полагаю, что так. Однако ты происходишь от закаленной английской породы и, думаю, скоро свыкнешься со здешним климатом. Интересно,

что думают тетя и дядя мисс Каррик, не говоря уже об отце, насчет этой ситуации. Разве прилично девушке жить в одном доме с мужчиной,

который ей не муж и не родственник?
– У мисс Каррик поистине талант спорить и торговаться. Ты очень кстати упомянул о графе Рейвенсуорте. Вряд ли она собирается

рассказать тете и дяде о том, что мы поделили дом пополам, пригласили ее очень дальнюю родственницу миссис Тьюксбери на должность

компаньонки, и уже успели перевезти вещи. Так что дело сделано.
Быстрый переход