– Как и я – его. Вы не получали моей записки, Аннабел? Я велел Фредди отнести ее вам несколько часов назад и написал, что Холлис
сегодня, выполняя мое поручение, вынужден уехать из дома. Вряд ли вы захотите проводить время здесь в его отсутствие.
– Могу я спросить, какое поручение вы дали ему, милорд?
Если Дуглас и посчитал вопрос бестактным, все же не подал виду.
– В Истбурн прибыл человек с новыми сведениями, в которых, похоже, содержатся ответы на большинство вопросов. Мне очень жаль, но
Холлиса здесь нет.
– Мне тоже очень жаль. Однако, милорд, я считаю, что сегодня ваше обаяние вряд ли на меня подействует.
– Мое обаяние, Аннабел?
Вместо ответа она вытащила из кармана плаща длинноствольный дуэльный пистолет.
– Собственно говоря, милорд, я счастлива, что Холлиса здесь нет. Он непременно помешал бы, встал бы на пути, попытался спасти вас. И
кто знает, может, мне пришлось бы пристрелить его. Но я благодарна вам за то, что отослали его! Какое облегчение! – улыбнулась она. –
Позвольте также поблагодарить за то, что прислали парнишку. Я знала, что скоро все должно кончиться, но удобный момент все не
подворачивался. Зато теперь все, как я хотела. Уильяма нет. Леди Александра уехала к леди Мейбелле. Джейсон в загоне. В доме, кроме
вас и меня, никого нет, так что это произойдет сейчас.
Аннабел осторожно выглянула за дверь и повернулась к нему.
– Нет, милорд, не шевелитесь! Я прекрасно стреляю. И давно подозревала, что вы подбираетесь ближе и, возможно, готовите мне ловушку.
Поэтому и поспешила явиться и разрушить ваши планы.
Дуглас спокойно уселся в кресло и завел руки за голову.
– Вы одурачили всех нас, мадам. Ничего не скажешь, редкостный талант!
– Вы говорите это только потому, что оказались обманутым, милорд!
– Скажите, Аннабел, те истории, которые вы тут поведали о мисс Плимптон, имеют что то общее с правдой?
– Ах, бесценная мисс Плимптон, – рассмеялась она. – Я, разумеется, в жизни ее не видела, но подозреваю, что вы уже это поняли, не так
ли?
– Да. И мне очень жаль. Я искренне рад, что Холлиса здесь нет. Вы обманули и его! – бросил Дуглас, глядя на нее с таким презрением,
что она, покраснев как рак, завопила:
– Мне пришлось использовать старика! Без него мне никогда бы не попасть в этот проклятый дом!..
– И вам все идеально удалось. Кстати, ведь вы англичанка! В каком родстве состоите с Жоржем Кадудалем?
– Его жена Жанин была моей сестрой. Вернее, единокровной сестрой. Моя мать была англичанкой, а сама я росла в Суррее. Матушка назвала
меня Мари, воображая, что никчемный француз, ставший моим отцом, будет доволен и, возможно, даже оставит ради нее свою жену. Я
приехала во Францию только за несколько месяцев до смерти Жанин и взяла на себя заботу о Жорже и детях.
– Каково же ваше настоящее имя?
– Мари Фландерс. Моя дражайшая безмозглая матушка шила шляпки для всех богатых леди Мидл Клаптон. Жалкое существование. Она умерла
слишком рано и почти нищей.
– Но что я сделал вам? Почему вы так рветесь убить меня?
– Да просто потому, что вы предали мою сестру. Изнасиловали ее, наградили ребенком, а потом бросили!
Дуглас медленно поднялся, опершись ладонями о столешницу, и пожал плечами:
– Вы сами знаете, что это вздор, Анна… Мари. Может, откроете истинную причину? Ну же, выкладывайте правду. В конце концов вы
пристрелите меня, так что какая вам разница?
Мари ответила искренней теплой улыбкой и, подавшись вперед, прошептала:
– Разумеется, никакой, милорд. |