|
Сердце Арриан сжалось от страха, и она уже пожалела, что согласилась на эту встречу.
— Что вам от меня нужно?
— Это очень просто. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Она уставилась на него как на умалишенного, потом попыталась что-то сказать, но не смогла произнести ни звука.
— Вижу, мое предложение для вас несколько неожиданно. — В глазах его пряталась усмешка. — А теперь поставьте себя на мое место, миледи. Только вчера я увидал вас впервые в жизни, а сегодня уже не желаю себе иной супруги, кроме вас.
— Какая низость! Вы же знаете, что я помолвлена!.. Да и не будь я невестой другого, за вас я не вышла бы ни за что на свете!
— Право, миледи, я несказанно огорчен. Арриан гордо выпрямилась, подчеркивая всем своим видом, что не боится его.
— Я желаю только одного, сэр, — как можно скорее избавиться от вашего общества.
— Не исключено, что вам это никогда не удастся.
— Что вы хотите этим сказать?
— Мне повторить?
— Но ведь мы с вами едва знакомы… Мы даже не нравимся друг другу!
Он усмехнулся:
— Ах, миледи, разве все это имеет значение?
Глава 6
— Никогда! Вы не можете заставить меня стать вашей женой.
Он продолжал смотреть на нее с тем же холодным спокойствием.
— Нет?
— Я не сошла с ума, чтобы соглашаться на такое.
— Нет?
Его уверенность пугала ее даже больше его слов. Это походило на дурной сон. Быть может, нужно просто взять себя в руки и проснуться? Но увы, то был не сон: ее кошмар происходил наяву.
Арриан заставила себя взглянуть ему в лицо.
— Милорд, это просто смешно. Не знаю, зачем вам понадобилась я, но вы мне решительно не нужны. Он налил чашку чаю и протянул ей.
— Может, все-таки угоститесь, миледи? Она покачала головой.
— Нет, благодарю вас. — Она сложила руки на коленях, надеясь, что дрожь в пальцах будет от этого не так заметна. — Я полагаю, нам не о чем больше говорить.
Взгляд его сделался жестким.
— Нам есть, о чем говорить. Мы должны сегодня же решить этот вопрос.
Налив себе вина из хрустального графина, он отпил глоток и принялся неторопливо перекатывать ножку бокала между ладонями. Арриан, как завороженная, смотрела на его руки.
— Взгляните правде в глаза, миледи, и взвесьте хорошенько мои слова. Как вы понимаете, убежать отсюда вы не сможете. Вызволять же вас некому, поскольку никто, кроме моих слуг, не знает, что вы здесь.
Она упрямо покачала головой:
— Я не желаю вас больше слушать!
— Вы думаете только о себе. А как же ваша тетя? Поверьте, ваше замужество принесет ей немалую пользу.
— Вы что, шантажируете меня?
— Никоим образом. Я просто пытаюсь с вами договориться. — От страха, застывшего в ее глазах, ему самому чуть не делалось дурно: жестокость по отношению к женщине была противна его натуре. Но кровавый отсвет ее рубина вновь напомнил ему о Гвендолин, и от этого сердце его словно покрылось ледяной коркой.
— Я понимаю так, миледи: я уступаю в чем-то вам, а вы в ответ уступаете мне.
Взгляд Уоррика, прикованный к огромному рубину, беспокоил ее все больше, и она то и дело поправляла обручальное кольцо у себя на пальце.
— Я не собираюсь вам ни в чем уступать, милорд.
— Как только вы примете мое предложение, я позволю вашей тете отправиться в Эдинбург.
— Не понимаю, для чего вам это нужно.
— Считайте, что в вас я нашел супругу, о коей мечтал много лет, и что отныне я не могу без вас жить. |