Изменить размер шрифта - +

Улыбка начала расплываться на Лице Оливии, становясь все шире и шире. Она чувствовала ее не только на щеках и губах, но и в своем сердце.

— Я как следует поговорила с этой девочкой.

— Больше ее не приглашали на ваш день рождения?

Она все еще улыбалась.

— Больше никогда.

— Могу поспорить, что такие, как она, вашего имени не забыли.

— Да уж, конечно.

— А ваша подруга, как говорится в пословице, смеялась последней — вышла замуж за будущего графа Радленда. В ваших краях был кто-либо более завидным женихом?

— Нет, не был.

— Иногда, — в задумчивости сказал он, — мы все же получаем то, что заслуживаем.

Оливия сидела рядом с ним, примолкнувшая и счастливая. А потом вдруг сказала:

— Я преданная и любящая тетя.

— У вашего брата и Миранды есть дети?

— Дочь Кэролайн. Она мое самое любимое существо на свете. Почему вы улыбаетесь?

— Мне нравится тон вашего голоса.

— А что с ним?

— Не знаю. — Он покачал головой. — Он такой… такой… Не знаю. Будто вы ждете, что сейчас подадут десерт.

Она рассмеялась:

— Мне придется научиться делить свою любовь пополам. Они ждут второго ребенка.

— Примите мои поздравления.

— Мне казалось, что я не люблю детей, но свою племянницу я обожаю.

Она снова помолчала, думая о том, как это приятно — быть рядом с человеком, с которым нет надобности искусственно поддерживать беседу, Но поскольку она никогда не умела долго молчать, она сказала:

— Вам следует навестить вашу сестру в Корнуолле и познакомиться со своими племянниками и племянницей.

— Согласен.

— Семья очень важна.

Прежде чем ответить, он молчал дольше, чем она ожидала.

— И с этим я согласен.

Но это прозвучало как-то неискренне. А может, ей показалось. Будет большим разочарованием, если он окажется человеком, для которого семья мало значит.

Но об этом ей думать не хотелось. Особенно сейчас. Если у него есть недостатки, или тайны, или что-то такое, о чем в данный момент ей не следовало знать, она и не хотела об этом знать.

Не сегодня.

Определенно не сегодня.

 

 

Глава 9

 

Они не могли оставаться в алькове весь вечер, и Оливия с большим сожалением встала, выпрямилась и, обернувшись к Гарри, сказала:

— Итак, мой друг, бросаемся в пролом.

Он тоже встал и внимательно посмотрел на нее:

— Вы говорили, что не любите читать.

— Не люблю, но это же фраза из «Генриха Пятого», исторической пьесы Шекспира, и мне при всем желании не удалось как-то ее обойти. — Почти с содроганием она вспомнила свою четвертую по счету гувернантку, ту, что полагала совершенно необходимым для юной девушки знать всех Генрихов. И почему-то в обратном порядке. — Поверьте мне, я пыталась.

— У меня создалось впечатление, что вы не были прилежной ученицей. Я прав?

— Я просто хотела, чтобы на моем фоне Миранда выглядела как можно лучше.

Не то чтобы Оливии не нравилось учиться, просто она возражала против того, что ее заставляли учить то, что ей не хотелось учить. Миранда, которую нельзя было оторвать от книг, напротив, была счастлива впитывать любые новые знания, которыми делилась с ней очередная гувернантка. Самым счастливым для Оливии было время, когда прежняя гувернантка уже покинула их, а новая еще не приступила к своим обязанностям. Тогда они с Мирандой были предоставлены самим себе.

Быстрый переход