— Чарли улыбнулась и откинулась на подушки. — Простите меня за сегодняшнее.
— За что именно? — удивился Радклифф.
— За то, что испортила наше венчание. Я, право, не хотела, но не могли же мы с Бет спокойно наблюдать, как бьют ребенка!
— А если бы что-то случилось?
— Но не в моих правилах оставаться равнодушной к любой беде!
— И я ни за что не пожелал бы своей жене равнодушия!
— Правда? — Конечно! Твое сострадание, Чарли, и чувство справедливости — вот то, за что я особенно люблю тебя. Хотя… — Он вдруг усмехнулся. — Как вы решились наброситься на бедного сапожника — в вашем-то положении?! Честно говоря, я очень удивился, когда выяснилось, что женщина, отчаянно молотившая сапожника каблуками, оказалась вашей сестрой.
— Я старалась не слишком давать волю чувствам, — тветила Чарли с достоинством. — Кстати, этому учили меня вы, милорд.
— Значит, мы учимся друг у друга, — улыбнулся Радклифф. — Полагаю, так и должно происходить.
— Я так счастлива, Радклифф, — прошептала Чарли.
— И я, любовь моя. — Он нежно обнял жену.
— Радклифф, ты всегда выполняешь свои обещания?
— Конечно.
— Бет сказала, что роды прошли благополучно и в скором времени я смогу вернуться к прежней жизни. Ты догадываешься, что это значит? !
Лорд Радклифф немного смутился, тотчас же сообразив, к чему клонит его жена, однако решил поддержать ее:
— И что же это значит, дорогая?
— То, что скоро мы поедем в твой клуб.
— Ох, Чарли, — простонал Радклифф. Вот этого никак не ожидал. — А я-то надеялся, что ты забыла об этой затее, — проговорил он со смехом.
— Ну пожалуйста, Радклифф. Это будет восхитительно.
— Да, конечно, — проворчал он. — Ведь кто-нибудь членов клуба непременно раскусит Чарлза, и вскоре все узнают, что этот симпатичный юноша — на самом деле леди Радклифф. После этого мне едва ли удастся переступить порог клуба.
— Не волнуйся. Мы с Бет уже кое-что придумали, так что тебе ничего не грозит.
— Очередные игры в переодевание? — Лорд, нахмурившись, взглянул на жену.
— Да. Тебе следовало бы подумать об этом, дорогой супруг. Я снова предстану перед тобой в бриджах в обтяжку. И только ты будешь знать мою тайну. Возможно, нам удастся найти свободную комнату и… — Чарли загадочно улыбнулась.
Заглянув в ее мерцающие черные глаза, лорд Радклифф тотчас же вспомнил проведенные с нею сладостные мгновения и вдруг почувствовал, что содрогается, охваченый страстью. Ему чудилось, что он снова в жарких объятиях Чарли и она самозабвенно отдавалась ему. А ведь во время ее беременности, за исключением двух последних недель, они по-прежнему предавались любовным играм…
Но только Чарли, неугомонная и жизнелюбивая Чарли подумать о любовных утехах, оказавшись в шумном клубе.
— Так когда же, по мнению Бет, вы окрепнете? — спросил лорд, уже не пытаясь скрыть свои сокровенные мысли.
Чарли просияла:
— Я всегда знала, что вы истинный искатель приключений, милорд.
|