Изменить размер шрифта - +
 – Я не знала, что он собирается приехать в Лондон.

– Тише!

– Это не похоже на меблированные комнаты. Как вы считаете, кто здесь хозяин?

– Тише!

– Ну хорошо, – прошептала она, – но почему мы должны не шуметь, если здесь живет мой муж, который нас сюда вызвал? И почему нельзя просто позвонить в дверь?

– В письме говорится, что мы должны войти бесшумно. Они обошли первый этаж, но, хотя в одной комнате горела лампа, нигде не было никаких признаков Шервуда.

– Возможно, мы слишком долго добирались и он уже уехал, – предположила Эванджелина. – Он мог уехать на Мейфэр-сквер.

– Нет.

Раздавшийся сзади звук заставил Эванджелину схватиться за сердце, но это был всего лишь шедший следом Артемид. Приложив палец к губам, он с преувеличенной осторожностью поднимался по лестнице. Несмотря на все эти меры, он тем не менее постоянно ухитрялся с шумом натыкаться на перила и стены.

Недовольно нахмурившийся Зебедия, однако, ничего ему не сказал, продолжив подъем на второй этаж.

Меблированной здесь была только одна комната – спальня. В камине догорал огонь.

– Мне тут не нравится, – хриплым голосом сказал Артемид. – Надо убираться подобру-поздорову.

– Придержи язык, – ответил Зебедия. – Я сейчас зажгу свечу.

Он так и сделал. Пламя свечи озарило аскетически обставленную комнату, в которой привлекала внимание массивная кровать красного дерева с необычно высоким тюфяком.

– Посмотрите, – сказала Эванджелина, поспешно подойдя к бюро темного дерева, украшенного медными завитушками. – Это принадлежит Шервуду. – Она взяла серебряную щетку с его инициалами, но тут ее внимание привлек стоявший рядом раскрытый кожаный портфель. Шервуд носил в нем важные бумаги. – Он должен быть здесь. Он никогда с ним не расстается.

Зебедия не ответил. Повернувшись, Эванджелина увидела, что он стоит с противоположной стороны кровати.

– Проклятие! – сквозь зубы прошипел он. – Что здесь произошло?

– Говорил я тебе, что мне тут не нравится, – сказал Артемид. – Мистер Тримбл утром снова с нами свяжется. Наверное, он пошел немного поразвлечься. О, простите мой длинный язык, миледи!

Она ненавидит этого человека.

– Он никуда не ушел. Леди Эванджелина, подождите нас внизу.

Эванджелину охватило дурное предчувствие. Вместо того чтобы уйти, она неверной походкой сделала несколько шагов в сторону Зебедии.

– Что такое?

Он покачал головой:

– Не подходите ближе. Артемид, ты можешь это объяснить?

– Я? – Кучер пожал плечами. – Откудова мне знать? Чего объяснить?

Эванджелина подошла к дальнему краю кровати и, обойдя ее, увидела наконец то, что видел Зебедия.

Она закричала и продолжала кричать до тех пор, пока чья-то грубая рука не заткнула ей рот. Дыша перегаром, Артемид нагнулся к ней и сказал:

– Заткнись, ты, глупая сука! Сейчас все сбегутся посмотреть, что случилось.

Эванджелина задрожала так, что колени ее подогнулись и она опустилась на пол. Грубо схватив за грудь, Артемид поднял ее на ноги. Эванджелина отчаянно сопротивлялась, но он держал ее слишком крепко.

Под кроватью неподвижно лежал распростертый Шервуд. Голова его склонилась набок, открытые глаза смотрели пустым взглядом мертвеца.

Крик замер у Эванджелины в горле. Она неотрывно смотрела на шею Шервуда, на которой отчетливо виднелась тонкая синевато-багровая полоса.

– Задушили бечевкой, – сказал Зебедия.

– Я так полагаю, у него были посетители из Рантуса.

Быстрый переход