Изменить размер шрифта - +

— Надо сперва думать, а потом делать, — он достал что-то из кармана, — держи.

Эйлар уставилась на небольшой, изящный флакончик.

— Вы достали наконец желчь саламандры?

— Нет. Это духи. Говорят, самый модный аромат в этом сезоне. Как их там, — он нахмурился, припоминая, — кажется, «Осенние запахи» или что-то в этом роде.

Если челюсть Эйлар не упала с грохотом на пол, то только потому, что была крепко приделана.

— «Ароматы осени»? — переспросила она.

— Да, точно.

— Мне?

— Ну, не мне же. Мне-то они зачем? — сэр Хьюго пожал плечами.

Эйлар вдруг стало ужасно стыдно. Она просто мечтала провалиться сквозь пол. У нее горели уши.

— Спасибо, — буркнула она, стараясь не встречаться с учителем глазами, — это… очень мило с вашей стороны.

— Пустяки. Я купил их заодно с другими, — и он поставил флакончик на стол, — смотри, не урони, а то вся лаборатория до весны пропитается ароматами осени.

Эйлар чувствовала себя порядочной свиньей. Оказывается, иногда бывает стыдно за собственные поступки. Подарил ей духи, надо же! Те самые, что она вчера стянула у Лусиан.

— Я и Джоселин купил, а то она обидится, — сообщил сэр Хьюго, — когда в доме одни женщины, можно разориться на одних тряпках и флаконах. Ну-с, что ты здесь натворила?

— Почти все готово, — отозвалась девушка, постепенно приходя в себя, — мазь от подагры скоро будет сделана.

— А тарры?

— Тарры я сделала в самом начале. Вон они, — Эйлар указала на полки.

— Ладно. После обеда нужно будет заняться печенью. В прошлый раз ты спутала лекарства для ее излечения с сердцем.

— Печень, — задумчиво повторила девушка.

Вот, про печень-то она и забыла. Нужно будет почитать об этом перед обедом.

— Кстати, как поживает Джоселин? — как бы между прочим спросил сэр Хьюго.

Но подобными штучками Эйлар нельзя было пронять.

— Мне-то откуда знать. Я не видела ее с прошлой субботы.

— Не надо рассказывать мне сказок. За дурака меня держишь? Думаешь, я не знаю, что ты заходила к ней вчера?

— А откуда вы это знаете?

— Можно подумать, вы одни такие умные, — хмыкнул учитель, — можно подумать, я не знаю, что вы делаете. От Джоселин я вообще ничего путного не жду, а ты берешь с нее дурной пример.

— Да что я сделала? — Эйлар вытаращила глаза.

— Сама знаешь, что, — и с этими словами сэр Хьюго направился к выходу, — и учти, если вас за этим застукают, я помогать вам выпутываться не стану.

— За чем застукают?

— За изготовлением запретных зелий, — и он наконец вышел.

Эйлар посмотрела ему вслед с подозрением. Нет, ну как он узнал? У нее что, на лбу написано, где она была?

 

5 Глава. Перемены

 

Возвращалась домой Эйлар в приподнятом настроении. Премьера по ее мнению удалась, так же, как и ее выход в свет. Норман Хагер был безупречен во всех отношениях. Для кавалера, конечно. Он был вежлив, предупредителен, предусмотрителен и не навязчив, что немаловажно. Можно было сказать, что на роль сопровождающего он годится и на всевозможные премьеры ходить следует только с ним. Что же касается всего остального, то ни о чем таком речи не шло. Эйлар этого не хотела, а Норман разговоров не заводил, видимо, считая, что время еще не пришло.

На улице моросил небольшой дождик, было по-осеннему холодно и ветрено.

Быстрый переход