— Когда подумаю, что могло со мной случиться…
— Не волнуйтесь, — посоветовала Хоуп. — Все будет хорошо. А вот и официант с заказом. Гм… пирожные и вино — это замечательно, но я бы хотела выпить чаю.
— Английский чай, — сделал Тони заказ официанту.
Чай был великолепен, как и пирожные, которые все дружно переложили на тарелку Ферн.
— Когда вы в последний раз ели? — поинтересовалась Хоуп.
— Как следует? О, довольно давно. Я сначала ехала поездом из Лондона в Париж, потом из Парижа в Милан. Несколько дней провела в Милане, ходила по магазинам и осматривала достопримечательности. Собиралась остаться еще на одну ночь и уехать завтра, но внезапно передумала, упаковала вещи и побежала.
— Вот как надо жить! — воскликнул Данте. — Сегодня здесь, завтра там, и пусть жизнь принесет тебе то, что принесет. — Он взял руку Ферн и заговорил с театральным пылом: — Синьорина, вы женщина моей мечты. Больше чем женщина — богиня с уникальным пониманием жизни. Я приветствую вас… Почему вы смеетесь?
— Извините, — выдавила Ферн. — Не могу слушать эту белиберду с серьезным лицом.
— Белиберда? Это что, какое-то новое английское слово?
— Нет, — с улыбкой информировала его тетя. — Это старое английское слово, и оно означает, что тебе требуется иной сценарий.
— Но только для меня, — усмехнулась Ферн. — Полагаю, с другими он прекрасно срабатывает.
Данте изобразил возмущение:
— С другими? Неужели вы не понимаете, что вы единственная, кто вдохновил меня положить сердце к вашим ногам? Единственная… Ох, ну ладно. Обычно я встречаю лучший прием.
Это рассмешило всех.
— Приятно встретить леди, склонную к авантюрам, — добавил он. — Но, полагаю, такой вы становитесь только во время отпуска. А потом вы вернетесь в Англию, к своей степенной жизни и своему степенному жениху.
— Если бы у меня был жених, разве я оказалась бы здесь одна? — возмутилась Ферн.
Это заставило его задуматься, но только на мгновение.
— Он предал вас, — провозгласил Данте. — Вы решили проучить его. Когда вернетесь, он будет ревновать, особенно если увидит наши с вами компрометирующие снимки.
— О, неужели? И откуда же возьмутся эти снимки?
— Я знаю парочку хороших фотографов.
— Держу пари, вы не знаете никого лучше, чем я, — парировала Ферн.
— Вы фотограф? — спросила Хоуп. — Журналист?
— Нет, я работаю в театре.
Данте иронично хмыкнул.
— Оставь бедную девочку в покое, — укорила племянника Хоуп.
Она носилась с Ферн как курица с яйцом. В конце концов синьора Ринуччи объявила, что пора спать. Они вчетвером проделали обратный путь, пожелали друг другу спокойной ночи и расстались.
Когда Ферн стала вешать свои брюки, несколько монет высыпались на пол.
— Я и забыла, что у меня в кармане есть немного денег, — сказала она, подбирая их.
— Три евро, — заметила Хоуп. — С этим вы бы далеко не уехали.
Они с удовольствием попивали чай, который захватили с собой.
— Вы англичанка, — вспомнила Ферн, — а разговариваете так, словно прожили здесь очень долго.
— Больше тридцати лет, — поведала Хоуп.
— А дети у вас есть?
— Шестеро. Все сыновья.
— А вам никогда не хотелось иметь дочерей?
Хоуп усмехнулась:
— Когда у тебя шестеро сыновей, то нет времени думать о чем-либо еще. |