— Я куплю их, — сказала Сьюзи.
— Зачем вам эти угрожающего вида доспехи высотой два с половиной метра? — с опаской спросил он.
— В Штатах у меня не будет собаки, — с достоинством произнесла Сьюзи. — А Эрик и Эрнст — великолепные собеседники. Мы достигли с ними согласия по важнейшим политическим проблемам, однако у нас имеются разногласия в отношении ратификации Киотского протокола.
Хеймиш уставился на нее, потом расхохотался.
— Они принадлежат вам, — склонился он в шутливом поклоне. — Как я могу лишать женщину ее партнеров по политическим спорам? Вам придется сделать им дипломатические паспорта. Я договорюсь об этом, поскольку очень хочу посмотреть, как вы будете сидеть рядом с ними в салоне самолета.
Глава пятая
Остальную часть дня Хеймиш и Сьюзи избегали друг друга. Он проводил инвентаризацию содержимого замка, она принялась упаковывать вещи.
На обед был подан суп и тосты. Ни о чем не споря, Хеймиш съел предложенную ему пищу и решил на следующий день отправиться в город, чтобы купить приличную еду.
Вспомнив, что завтра ему предстоит открывать праздник, Хеймиш почувствовал такую нерешительность, что даже забыл о голоде. Улегшись в постель, он какое-то время смотрел в потолок.
Через открытое окно слышался шум океана, остальной мир, казалось, безмолвствует — ни городского шума, ни звуков транспорта. Слушая тишину, Хеймиш затосковал по Манхэттену, своему дому и, конечно, Марсии.
Хотя кого Хеймиш хочет провести? Никакой тоски он не испытывал! Наконец заснув, он увидел сон, в котором присутствовали молчаливая Марсия, Джоди, упершая руки в бока, и смеющаяся Сьюзи. Потом Сьюзи расплакалась, и Хеймиш проснулся в холодном поту.
Открыв глаза, он увидел ее стоящей в дверном проеме с килтом в руках.
— Явился ваш камердинер, милорд, — сообщила она. — Килт и другая одежда ожидают вас.
Хеймиш быстро сел в кровати, а потом вспомнил, что на нем нет пижамы. Схватив простыню, он уставился на Сьюзи.
На ней были темно-синие облегающие брюки и роскошный топ с тем же рисунком, что и на килте для Хеймиша. Ее волосы были уложены в причудливый пучок, перетянутый клетчатой лентой.
— На что вы так смотрите? — спросила она.
— Эта клетчатая ткань… — начал он.
— Я тоже принадлежу к клану Дуглас, — повела плечом Сьюзи.
Хеймиш казался ошеломленным. Его пугала семейственность. Он перевел взгляд на килт, который принесла Сьюзи.
— Я не надену это, — произнес он.
— Вы обещали, — решительно сказала она. — Теперь вы не можете отказаться от своего слова, ваша светлость. Я тоже дала обещание организаторам праздника о том, что вы придете. Сегодня два волынщика вызовут вас на сцену, а также будет целая группа других волынщиков. Кроме того, в почетном карауле появятся эльфы.
— Какие еще эльфы? — опешил Хеймиш, не подозревая, что над ним смеются.
— Это страшные коричневые человечки, — хмыкнула Сьюзи. — Вы, должно быть, слышали о них. Они продают выпечку и выполняют мелкую работу. Однако теперь их услуги стоят два доллара, и вы должны подписать документ в трех экземплярах, гарантируя им безопасность, когда они станут чистить ваши ботинки. Вы хотите, чтобы я помогла вам одеться?
— Нет! — воскликнул он.
— Я просто подумала, что могут возникнуть трудности с надеванием кожаной сумки.
— Девятый граф Логанэй, — произнес он с достоинством, — справится с этим.
Сьюзи положила одежду на стул. |