После этого он шагнул к двери, которую предусмотрительно запер на ключ, когда пришла Джасина, и открыл замок.
Сквозь дырочки в резном узоре ширмы Джасина увидела, как графиня вплыла в комнату, бросила шаль на кушетку.
— Зачем ты запер дверь, mon cher?
— Как бы иначе я узнал, не вошел ли кто-то чужой?
Графиня обвила руками шею графа и поцеловала его.
— Ты меня называешь чужой? — спросила она. Тон графини был шутливым, но глаза настороженно сверкали.
Джасина подивилась, какой неподвижный у графа взгляд, как он смотрит поверх головы графини, будто все еще слепой.
— Нет, дорогая. Ты не чужая.
— Милый! — графиня крепче прижалась к Хьюго. — Я пришла сказать тебе, что замок почти готов. Сегодня вечером я возвращаюсь туда. Завтра я закончу приготовления и тебя будет ждать идеальный дом. А вечером ты приедешь, hein.
— Я слышал, в горах промышляют разбойники, — с невинным выражением сказал граф. — Не лучше ли ехать днем? Нехорошо будет, если моего камердинера и меня... подстерегут в засаде и убьют.
Графиня отпрянула от него и метнулась к зеркалу.
— Разбойники? Болтовня да и только. Ты будешь в безопасности, — быстро сказала она и заправила несколько волосинок, выбившихся из-под шляпки. — Я вообще не понимаю, зачем тебе нужен этот камердинер, — добавила она непринужденным тоном. — Я буду хорошо о тебе заботиться. Почему бы не отослать его обратно в Англию?
— Я предпочел бы оставить его при себе, дорогая. Он привык к моим... нуждам.
— Но, любимый, — графиня повернулась и подошла к графу; ее голос сочился медом, — в замке, помни... мы по-настоящему станем мужем и женой.
Джасина невольно закрыла глаза от облегчения: граф не поддался чарам молодой жены.
— Только представь, — продолжала графиня, — горят свечи, ужин на столе. Это будет так чудесно — мы вдвоем... и больше никого. Почему бы не оставить камердинера в отеле на пару дней, hein?
Граф сделал вид, будто смягчается.
— Что же, я подумаю над этим, — сказал он.
Графиня закусила губу от досады. Потом, очевидно, решив все-таки разобраться с камердинером, но иначе, она встала на цыпочки и провела пальцем по губам графа. Ее голос приобрел обольстительный, приглушенный оттенок.
— Я томлюсь ожиданием увидеть тебя в моей постели, — проворковала она. — Я так долго тебя ждала.
Граф стиснул зубы.
— А я... тебя, моя милая.
Фелиция победно улыбнулась и отошла от Хьюго. Подхватив шаль, она шагнула к порогу.
— Значит, увидимся завтра... в замке.
— Непременно, — ответил граф.
Не успела за графиней захлопнуться дверь, как Джасина выскочила из своего укрытия.
— Прошу вас, милорд, умоляю, не надо ехать в замок! Фронар будет там, и ваша жизнь подвергнется опасности.
— Не волнуйтесь, Джасина, — мягко сказал граф. — Я не собираюсь туда ехать. Завтра мы с камердинером отправляемся в Ружмон.
— Ружмон?
— Поселок высоко в Альпах. Директриса школы, в которую ходила Фелиция в Женеве, уехала туда. Оправившись от болезни, Фелиция переехала к ней. Если ее можно найти, то только там. Хотя я не понимаю, почему не получал от нее вестей.
— Может быть, ваши письма к ней... или ее письма к вам каким-то образом перехватывала графиня.
— Да. Это возможно. Впрочем, сейчас я должен подумать, как быть с вами.
Граф решил доверить камердинеру поиск комнаты для Джасины в этом же отеле, но как можно дальше от любопытных глаз и болтливых языков. Джасина должна держаться незаметно, ибо граф уверен, что ее жизнь подвергнется опасности, если Фронар и графиня узнают, что она здесь. Но завтра ей следует уехать в Англию. |