Изменить размер шрифта - +
После этого он шагнул к двери, которую предусмотрительно запер на ключ, когда пришла Джасина, и открыл замок.

Сквозь дырочки в резном узоре ширмы Джасина увидела, как графиня вплыла в комнату, бросила шаль на кушетку.

— Зачем ты запер дверь, mon cher?

— Как бы иначе я узнал, не вошел ли кто-то чужой?

Графиня обвила руками шею графа и поцеловала его.

— Ты меня называешь чужой? — спросила она. Тон графини был шутливым, но глаза настороженно сверкали.

Джасина подивилась, какой неподвижный у графа взгляд, как он смотрит поверх головы графини, будто все еще слепой.

— Нет, дорогая. Ты не чужая.

— Милый! — графиня крепче прижалась к Хьюго. — Я пришла сказать тебе, что замок почти готов. Сегодня вечером я возвращаюсь туда. Завтра я закончу приготовления и тебя будет ждать идеальный дом. А вечером ты приедешь, hein.

— Я слышал, в горах промышляют разбойники, — с невинным выражением сказал граф. — Не лучше ли ехать днем? Нехорошо будет, если моего камердинера и меня... подстерегут в засаде и убьют.

Графиня отпрянула от него и метнулась к зеркалу.

— Разбойники? Болтовня да и только. Ты будешь в безопасности, — быстро сказала она и заправила несколько волосинок, выбившихся из-под шляпки. — Я вообще не понимаю, зачем тебе нужен этот камердинер, — добавила она непринужденным тоном. — Я буду хорошо о тебе заботиться. Почему бы не отослать его обратно в Англию?

— Я предпочел бы оставить его при себе, дорогая. Он привык к моим... нуждам.

— Но, любимый, — графиня повернулась и подошла к графу; ее голос сочился медом, — в замке, помни... мы по-настоящему станем мужем и женой.

Джасина невольно закрыла глаза от облегчения: граф не поддался чарам молодой жены.

— Только представь, — продолжала графиня, — горят свечи, ужин на столе. Это будет так чудесно — мы вдвоем... и больше никого. Почему бы не оставить камердинера в отеле на пару дней, hein?

Граф сделал вид, будто смягчается.

— Что же, я подумаю над этим, — сказал он.

Графиня закусила губу от досады. Потом, очевидно, решив все-таки разобраться с камердинером, но иначе, она встала на цыпочки и провела пальцем по губам графа. Ее голос приобрел обольстительный, приглушенный оттенок.

— Я томлюсь ожиданием увидеть тебя в моей постели, — проворковала она. — Я так долго тебя ждала.

Граф стиснул зубы.

— А я... тебя, моя милая.

Фелиция победно улыбнулась и отошла от Хьюго. Подхватив шаль, она шагнула к порогу.

— Значит, увидимся завтра... в замке.

— Непременно, — ответил граф.

Не успела за графиней захлопнуться дверь, как Джасина выскочила из своего укрытия.

— Прошу вас, милорд, умоляю, не надо ехать в замок! Фронар будет там, и ваша жизнь подвергнется опасности.

— Не волнуйтесь, Джасина, — мягко сказал граф. — Я не собираюсь туда ехать. Завтра мы с камердинером отправляемся в Ружмон.

— Ружмон?

— Поселок высоко в Альпах. Директриса школы, в которую ходила Фелиция в Женеве, уехала туда. Оправившись от болезни, Фелиция переехала к ней. Если ее можно найти, то только там. Хотя я не понимаю, почему не получал от нее вестей.

— Может быть, ваши письма к ней... или ее письма к вам каким-то образом перехватывала графиня.

— Да. Это возможно. Впрочем, сейчас я должен подумать, как быть с вами.

Граф решил доверить камердинеру поиск комнаты для Джасины в этом же отеле, но как можно дальше от любопытных глаз и болтливых языков. Джасина должна держаться незаметно, ибо граф уверен, что ее жизнь подвергнется опасности, если Фронар и графиня узнают, что она здесь. Но завтра ей следует уехать в Англию.

Быстрый переход