Изменить размер шрифта - +

— Сомневаюсь, что его слишком расстроит перспектива задержаться в Санкт-Морице, — с улыбкой сказал граф. — Похоже, прошлой ночью он встретил прехорошенькую швейцарскую барышню.

При выезде из города граф попросил кучера остановиться, чтобы они с Джасиной смогли перекусить в небольшой гостинице. Этим утром в отеле «Кронос» некому было приготовить им завтрак.

Их провели к маленькому столику, накрытому скатертью в красную клетку. Джасина несколько дней не ела как следует и теперь с удовольствием поглощала теплый хлеб с медом, запивая горячим молоком.

Граф делал все как человек, лишенный зрения. Джасина поражалась его самоконтролю.

Туман почти рассеялся, когда они вышли из гостиницы.

Кучер курил на козлах трубку. Он дружелюбно кивнул, увидев, что его пассажиры приближаются, и вытряхнул трубку, постучав ею по крыше экипажа. Граф помог Джасине забраться внутрь, и от его прикосновения девушку бросило в дрожь. Перед тем как занять место напротив, граф укрыл Джасине ноги пледом. Экипаж снова тронулся в путь.

«Если бы не такое серьезное дело, — думала Джасина, — можно было бы представить, что мы просто путешественники, которые открывают для себя чужую страну».

Граф похлопал девушку по руке и указал в окно. Джасина выглянула наружу и ахнула: перед ней раскинулись Бернские Альпы — величественные сверкающие горы с ледяными вершинами.

Где-то там, высоко в горах, кроется правда о настоящей Фелиции Делиль.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

 

Дорога поднималась все выше и выше в горы. Иногда они въезжали в густой сосновый лес, где слышен был только скрип колес экипажа и топот лошадиных копыт. Временами попадались каменные мосты, под которыми далеко внизу виднелись узкие ленты рек. Но чаще всего экипаж проходил по краю отвесных скал и, выглядывая из окна, Джасина видела только головокружительные пропасти.

Лошади то и дело поскальзывались на обледенелой дороге, и на какой-то жуткий миг экипаж начинал скатываться назад. Тогда кучер щелкал кнутом и кричал: «Пошли, пошли, пошли!» Лошади начинали сильнее тянуть упряжь, и коляска ехала дальше.

Воздух становился все холоднее. Джасина была благодарна за тяжелое пальто, каким бы невзрачным оно ни было, и глубже засовывала руки в огромную муфту.

Девушка ни на секунду не забывала о присутствии графа.

Когда бы она ни бросала на него взгляд, его лицо казалось застывшим и суровым. Черные глаза хмуро смотрели из-под тяжелых век. Граф почти не разговаривал, хотя на любой вопрос Джасины отвечал с неизменной вежливостью.

Девушка чувствовала, что чем выше экипаж поднимается в горы, в мир Фелиции, тем чаще мысли графа останавливаются на невесте, которую он вот-вот увидит в первый раз.

Джасина невольно задавалась вопросом, хороша ли собой настоящая Фелиция. «Брат графа Криспиан влюбился в нее, — с кривой усмешкой подумала девушка. — Так почему бы Хьюго не последовать его примеру?»

Джасина больно ущипнула себя за руку в муфте. Так не пойдет. Она поехала с графом в качестве друга. Значит, она должна поступать и мыслить по-дружески.

В полдень кучер остановил экипаж у крошечной гостиницы. Хозяин вышел к ним навстречу с кувшином швейцарского пива, хлебом и сыром. Джасина застенчиво спросила, можно ли ей налить супа вместо пива. Граф улыбнулся и велел хозяину принести томатный суп.

Подкрепившись, они продолжили путь. Джасина закрыла глаза и в следующий миг уже крепко спала.

Проснувшись часа через два, девушка почувствовала, что ее плечи укутаны пледом. Она открыла глаза и тут же встретилась взглядом с графом. Джасина покраснела, гадая, наблюдал ли Хьюго за ней, когда она спала.

Граф быстро отвернулся.

— Идет снег, — сказал он.

Джасина выглянула из окна экипажа. В воздухе танцевали огромные, ослепительно-белые снежные хлопья.

Быстрый переход