— Но они возвращаются очень поздно.
— Тогда можно моего человека, Динни, покормить сегодня на кухне? А завтра все устроим. Саймон будет есть со мной.
Миссис Сильвестер была в замешательстве.
— Ну, я… да, думаю, можно и так. — Она повернулась к сестре: — Мейбл, дорогая, а что мистер Конрад будет делать? То есть я имею в виду, какую должность он будет занимать?
— Миссис Мередит дала мне общую доверенность на ведение дел, миссис Сильвестер, — тихо произнес Джим. — Всех дел, без исключения. Таким образом, теперь я здесь главный. И здесь, в усадьбе, и внизу, на самом ранчо.
Лулу замерла, выпрямив спину, широко раскрыв голубые глаза, в которых читались восхищение и удивление.
— Вы не теряете даром времени, мистер Конрад. Или можно называть вас просто Джим?
— Да, зовите меня Джим. Если бы я не взялся за дело без промедления, все хозяйство развалилось бы у вас на глазах.
Тут он снова улыбнулся. Улыбка у него была обезоруживающая. В глазах сверкали искорки, вокруг рта залегали морщинки, белые крепкие зубы сверкали на смуглом, загорелом лице. Миссис Мередит сразу успокоилась и откинулась на подушки. Миссис Сильвестер вздохнула. У Лулу сердце пропустило несколько ударов.
— Надеюсь, это не огорчит нового управляющего, когда он приедет, — неуверенно пробормотала миссис Сильвестер просто для того, чтобы заполнить паузу.
— Насколько мне известно, он друг вашей семьи. И притом человек в высшей степени надежный, — сказал Джим, посмотрев на миссис Мередит. Они обменялись с ней многозначительными взглядами.
Миссис Сильвестер на всякий случай расправила плечи и подняла голову повыше.
— Разумеется, — ответила она. — Не станет же моя сестра нанимать человека со стороны, неизвестно кого.
Джим Конрад встал.
— А теперь прошу меня извинить, — сказал он. — Пойду проведаю Саймона и своего аборигена, а потом пора приступать к делам — надо разобрать все бумаги в кабинете. Этот радиоприемник работает?
Миссис Сильвестер кивнула.
— Да, — сказала она. — Хоть он работает.
— Давайте я покажу, как им пользоваться? — живо вызвалась Лулу.
— Нет, благодарю вас, мисс Сильвестер. У меня гораздо лучше получается, когда я все делаю сам. — Он снова улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой.
Глаза Лулу сверкнули в ответ. Нет, ну до чего он хорош!
Джим вышел из комнаты, и они слышали, как он прошел по веранде и спрыгнул на землю вместо того чтобы спуститься по трем ступенькам. Он уже вел себя здесь как хозяин, и они это поняли.
Все три женщины переглянулись.
— Понимаете, я хорошо знала его отца… — уклончиво проговорила миссис Мередит. — Лучше нанять его, чем ждать того управляющего из банка.
— А… ну если ты знала его отца… — сказала миссис Сильвестер таким тоном, словно этот человек был им рекомендован, как минимум, лично самой королевой. — Но какой он странный! Сначала мне показалось — немного нагловатый, так всем распоряжается… но так хорошо воспитан…
Глава 2
Джерри вернулась домой в начале десятого. Возле дома послышались ее усталые шаги — она поднялась по трем ступенькам на веранду и вскоре вошла в комнату матери.
Миссис Мередит уже лежала в кровати.
— Джерри, милая, — сказала она своим слабеньким, тихим голосом. — Тебе надо бы помыться. Ты вся в пыли.
— Да, мама, я знаю. Я просто зашла посмотреть, как ты. Сейчас пойду умоюсь. |