Славное прошлое не оставило на нем, однако, никакого отпечатка, поскольку теперь порядочные люди не показывались в этом заведении. Оно неоднократно переходило из рук в руки. То в нем ютился игорный притон, то укрывались чернокожие преступники, которых в Вашингтоне развелось чрезвычайно много. Не раз уже здесь происходили кровопролитные стычки между завсегдатаями трактира и полицией.
Ник Картер хорошо знал нынешнего содержателя трактира, Дика Боблея. Сыщик когда-то уличил его в преступлении, но тот отделался сравнительно легким наказанием, поскольку выдал всех своих сообщников, и Ник Картер тогда ходатайствовал о смягчении для него наказания.
Потому мнимый сенатор и надеялся, что найдет убежище в этом трактире.
Трудно было предположить, что ютившиеся в трактире преступники окажут содействие японцам. Американцы ненавидели азиатов, и не без основания.
Ник Картер далеко оторвался от своих преследователей. Ему светили только яркие звезды на черном небе, тогда как преследователям резал глаза свет их собственных фонарей.
То и дело раздавались выстрелы, и уже не раз пули пролетали над головой Ника Картера.
Лошадь его будто чувствовала опасность: несмотря на двойную ношу, она неслась вперед, как стрела.
Преследователи отставали все больше и больше. Вдруг крики умолкли. По-видимому, они поняли, что им не догнать беглеца. Выстрелы прекратились, и в конце концов смолк и топот копыт.
На крутом повороте Ник Картер оглянулся. Он увидел позади только ночной мрак, света фонарей уже не было.
«А они ленивы, — подумал он. — Странно, что они остановились на полдороге».
Минут через десять мнимый сенатор доскакал до трактира, носившего многозначительное название «Логово тигра».
Снаружи здание казалось необитаемым и заброшенным. Но Ник Картер знал, что на самом деле все обстоит иначе.
Он направил лошадь к заднему крыльцу, наклонился и постучал в низенькую дверцу.
Вскоре раздались чьи-то тяжелые шаги. Сквозь щели двери пробивался слабый свет.
— Кто там? — послышался грубый голос.
— Старый приятель, — ответил Ник Картер, — мы знакомы с тобой еще по Нью-Йорку.
— Мало ли с кем я знаком. Я хочу знать имя того, кто будит порядочных людей в ночное время.
— Как будто тебя и твоих постояльцев может смутить ночной визит, — расхохотался Ник Картер, — открывай дверь, мне некогда. А если тебе хочется знать, кто я такой, то запомни, что я из тех, которые умеют совершенно неожиданным образом расправляться со своими врагами.
Щелкнул замок, дверь открылась, и на пороге появился огромного роста мужчина, чрезвычайно широкоплечий, с затылком как у профессионального борца.
Держа фонарь высоко над головой, он окинул позднего гостя испытующим взглядом.
— Но ведь вы… разве вы не сенатор Марк Галлан? — проговорил он в недоумении. — Что это за человек лежит поперек лошади?
С этими словами он осветил лицо японца, который начал мало-помалу приходить в себя.
— Черт возьми, — воскликнул хозяин трактира, — да ведь это тот самый японский барон, подчиненные которого так часто бывают у меня!
— Не разглагольствуйте, Дик, а помогите мне сойти с лошади, — резко произнес Ник Картер, — я привез с собой очень ловкого парня, с которого ни на секунду нельзя спускать глаз.
— Слушаюсь. Вот, извольте, подайте мне руку. Обопритесь на меня, а теперь держите ногу. Однако сила у вас богатырская! Держите его на вытянутых руках, точно это селедка какая-нибудь! Ведь вы — Ник Картер? — шепнул он с многозначительной улыбкой.
— Не называйте этого имени, — резко оборвал верзилу сыщик, — думайте что хотите, но имейте в виду: я тот, за кого себя выдаю. |