Окна тоже были защищены решетками и ставнями. В общем, впечатление складывалось такое, будто находишься в палате дома для умалишенных.
Ник Картер не сразу опомнился от охватившего его изумления. Ведь он полагал, что Патси в Вашингтоне, а Дик в отеле «Метрополь».
— Я и не знаю, обращаться ли мне к вам на ты или на вы, — наконец заговорил Дик. — Вы сенатор Марк Галлан или, упаси боже, Ник Картер?
Несмотря на всю серьезность положения, в котором он оказался, Ник Картер громко расхохотался. По смеху Дик и узнал брата.
— Мое почтение, — сказал он, — я так и думал. Я последовал за дамой, которая тебя похитила, и она, по-видимому, провела и меня. Снотворный порошок, понимаешь? У меня голова трещит, точно я выпил целую бочку шампанского.
— Чертовски хитрая женщина! — заметил Ник Картер, подойдя к своим помощникам, и шепнул: — Возможно, что кто-нибудь нас подслушивает, а потому будет лучше, если я продолжу играть роль сенатора.
Затем он продолжал:
— Не понимаю, почему они не связали и меня. Правда, у меня из карманов вынули все, включая носовой платок, не говоря уже о револьвере или отмычке. Тем не менее я попытаюсь снять с вас смирительные рубашки. У вас, вероятно, руки и ноги занемели. Должно быть, нас привезли в сумасшедший дом или что-нибудь в этом роде…
Нику Картеру без особого труда удалось снять рубашки, к великому удовольствию обоих его молодых помощников. Их положение все еще было весьма неприятным, хотя теперь они имели возможность пошевелиться.
— Жаль, что у меня нет отмычки, — вздохнул Ник Картер, — а ногтями кандалы не отомкнешь. Боюсь, вам придется еще некоторое время походить в этих украшениях.
— Тебя привезли сюда в автомобиле? — поинтересовался Дик.
— Полагаю, что да, хотя, откровенно говоря, понятия не имею.
— Во всяком случае я видел, как ты вместе с прелестной незнакомкой садился в автомобиль, — заявил Дик.
Он рассказал о событиях минувшей ночи и закончил свое повествование замечанием:
— Один бог ведает, что с нами будет дальше. Но мне почему-то кажется, что мы находимся где-нибудь в Нью-Джерси, судя по тому, что мы переезжали через реку…
— Значит, Дюмон находился в отеле «Метрополь», — проговорил Ник Картер, — в таком случае ты, Патси, конечно, тщетно искал его в Вашингтоне.
— Да разве я был в Вашингтоне? — ответил Патси с глубоким вздохом. — Видели ли вы когда-нибудь другого такого дурака, как я?
— Что поделаешь, Патси, — отозвался сыщик, — нам всем нечем гордиться. Но почему же ты не исполнил моего распоряжения?
— Да потому что я болван! — сердито буркнул Патси. — Послушайте, что со мной приключилось. Я собирался отправиться на вокзал, как вдруг наткнулся на Дюмона. Разумеется, я последовал за ним. Мы обошли забегаловок этак двадцать, но ни в одной из них он не засиживался. Стоило мне войти в парадную дверь, как он уже выходил в заднюю, причем, казалось, совершенно не замечал меня. Вот в этом-то и состояла моя глупость! Когда я вошел в двадцать первую забегаловку, на меня накинулась целая ватага. Меня поколотили, да так, что я лишился чувств. Долго ли я пролежал в бессознательном состоянии, не знаю, но когда очнулся, то обнаружил, что нахожусь в этой комнате. Спустя несколько часов сюда же привезли Дика, который, очнувшись, был обрадован моим присутствием.
— Да, славно мы попались, нечего сказать! — заметил Ник Картер. — Интересно знать, что теперь предпримут наши противники.
За все время своей славной деятельности Ник Картер впервые оказался в таком положении, когда никто из его помощников не мог прийти ему на выручку. |