Осторожно раздвинув стену того помещения, где находились Дик и Патси, Ник Картер понял, что явился как раз вовремя.
Перед обоими узниками с револьверами в руках стояли два надсмотрщика, готовые выстрелить при малейшем подозрительном движении. Третий надзиратель стоял спиной к той стене, через которую должен был войти Ник Картер, и держал в руке фонарь, слабо освещавший помещение.
«Сейчас или никогда», — подумал сыщик.
Он подскочил к ближайшему надсмотрщику, ударом кулака сшиб его с ног и вырвал из руки револьвер.
В ту же секунду Картер рукояткой револьвера нанес второму охраннику удар в висок, так что тот свалился с ног и лишился чувств.
Но тут обернулся на шум третий надзиратель. Он прицелился в нападавшего, и, прежде чем сыщик успел отвести его руку, грянул выстрел.
По всей вероятности, он был бы убит, если бы в дело не вмешался Дик.
Заметив, что надсмотрщик оборачивается и поднимает револьвер, Дик, который был связан по рукам и ногам, бросился вперед и с силой подкатился надзирателю в ноги, так что тот потерял равновесие и упал навзничь.
Ник Картер быстро снял веревки со своих помощников.
— Надеюсь, ты не ранен? — спросил его Дик.
— Нет, пуля пролетела рядом с моей головой. А теперь заберите у них оружие и следуйте за мной.
— Тен-Итси тоже здесь? — поинтересовался Патси.
— Конечно.
Сыщик постоял несколько секунд в нерешительности. Сначала он решил выведать у надсмотрщиков, где находится сенатор Марк Галлан. Но после непродолжительного размышления он все же оставил эту мысль. Потребовалось бы слишком много времени для того, чтобы привести японцев в чувство. К тому же они наверняка признались бы не сразу.
Ник Картер понял, что придется оставить сенатора в плену. Но сыщик дал себе клятву, что не уедет из Японии до тех пор, пока ему не удастся освободить Марка Галлана.
К счастью, фонарь надсмотрщика не разбился при падении. Сыщик поднял его и передал Дику.
— На, возьми, — сказал он. — Запаслись ли вы оружием?
— Еще бы! — радостно воскликнул Патси. — Тот, который целился в меня, имел при себе целых три револьвера, и я забрал их все. Как же приятно снова держать в руках оружие и не испытывать необходимости притворяться дураком. Впрочем, Дику-то и притворяться не требовалось.
— Погоди, придет время, и я отплачу тебе за это, — буркнул Дик. — Так вот, у меня теперь есть два револьвера и одна кривая сабля.
— У меня тоже, — заметил Ник Картер, — а теперь за мной!
Спустя минуту помещение с бесчувственными телами трех надсмотрщиков погрузилось во мрак.
Свидание Тен-Итси с Диком и Патси получилось очень трогательным.
— Сейчас не время радоваться, — прервал их начальник, — мы должны думать о том, как спастись.
Он обратился к Талике, которая все еще дрожала от страха.
— Не бойтесь, Талика, — сказал он, — если потребуется, мы будем защищать вас до последней капли крови.
— Смерти я не боюсь, — шепнула она и робко взглянула на Тен-Итси, — но Мутушими выместит всю свою злобу на принце Тен-Итси, если…
— Если ему удастся его схватить, — прервал ее Ник Картер. — Но мы постараемся проучить этого негодяя так, что он никогда больше не посмеет так дерзко обращаться с принцем правящей династии. А сейчас нам нужно идти. Мы, к сожалению, не сможем постоянно следить за вами, а потому пообещайте, что будете следовать за мной по пятам.
Девушка только слабо кивнула.
Вдруг сыщик насторожился. Он услышал глухие удары топоров и понял, в чем дело. |