Изменить размер шрифта - +
А она не могла поступить иначе, так как поклялась в вечной верности моей матери. Труп его священен. А теперь отправимся дальше. Наши друзья ждут, когда мы их спасем.

— Удивительный вы народ, японцы, — пробормотал Ник Картер.

— Возможно, — отозвался Тен-Итси, — у нас другой образ мыслей, другие понятия, нежели у вас, белокожих. Сегодня вы царствуете на земле, но наступит время, когда Япония покорит весь мир!

 

Ник Картер, Тен-Итси и Талика молча шли по проходу, пока не добрались до указанной Пиоку двери.

Сыщик, опытный в таких делах, быстро нашел кнопку. Когда он нажал на нее, отворилась потайная дверь. Путники увидели винтовую лестницу.

— Если нам удастся проникнуть на склад, — проговорил Ник Картер, — и запастись там оружием и патронами, то у нас появится надежда спасти Дика, Патси и сенатора Галлана. Если же там окажутся люди Мутушими, то нам несдобровать.

Они поднялись по длинной лестнице до самого верха и очутились перед дверью склада. Ник Картер приложил ухо к замочной скважине. Изнутри не доносилось ни звука. Тогда он осторожно приоткрыл дверь и заглянул в щель.

Сыщик вздохнул с облегчением. В помещении никого не было.

Он распахнул дверь и вошел, а за ним последовали Тен-Итси и Талика.

Они очутились в огромном зале, в котором могло бы поместиться несколько сотен человек. Стены были сплошь завешены огнестрельным оружием всевозможных видов, начиная от старинных японских ружей до современных маузеров. На столе лежали груды патронов. В больших квадратных ящиках были сложены сотни револьверов. У одной из стен даже стояло несколько пушек. Кинжалов и сабель тоже было неимоверное количество.

— Этими запасами можно вооружить целую армию, — заметил Ник Картер, обращаясь к Тен-Итси, — неудивительно, что Мутушими никого не боится. При таких средствах защиты даже войскам самого микадо будет нелегко покорить барона.

— Да, это правда, — ответил молодой японец, — я даже представить не мог, что у Мутушими имеется такой огромный запас оружия и патронов. Тем лучше для нас, есть из чего выбирать.

Он взял великолепное ружье последней модели и запасся патронами, его примеру последовала и Талика.

Ник Картер выбрал несколько револьверов, поскольку лучше всего умел обращаться с ними.

— Стойте на страже, — сказал он своим спутникам, — а я пойду на разведку. Если вас найдут, то не ждите нападения, а сами начинайте стрелять. Очень важно, чтобы сюда никто не проник.

Затем сыщик изучил зал, внимательно оглядывая стены, пол и потолок. Он обратил внимание на витые железные трубы, которые проходили под потолком и поднимались через него в верхнее помещение. Потолок и пол были снабжены какими-то особыми приспособлениями вроде люков на театральной сцене.

На одном из столов стояли странного вида аппараты.

«Вероятно, это и есть тот механизм, о котором говорил Пиоку и назначение которого известно одному лишь Мутушими, — подумал Ник Картер. — По всей вероятности, стоит только нажать одну из кнопок, и произойдет ужаснейший взрыв. Так или иначе, барона сюда пускать нельзя».

Рядом с одним из больших шкафов сыщик обнаружил узенькую дверь. Он открыл ее и увидел, что за ней начинается лестница.

«Отсюда ход ведет, вероятно, на крышу, — подумал Ник Картер, — надо подняться наверх и осмотреться».

Поднявшись по лестнице наверх, сыщик, однако, очутился не на крыше, а в каком-то зале со стеклянной крышей, где горело бесчисленное множество огромных ламп. Вот этот-то свет он и принял за отблеск восходящего солнца.

Он вспомнил то, что говорил Пиоку об этом помещении.

«Несомненно, где-нибудь здесь держат Дика и Патси, — подумал Ник Картер, — буду надеяться, что этот негодяй Мутушими не успел еще замучить их до смерти».

Быстрый переход