Изменить размер шрифта - +

Не пробыв дома одна и двадцати минут, Эбби услышала стук в дверь. Каким-то шестым чувством она поняла, что это Майк Саммерс, который и не уходил. Ее машина стояла у подъезда, так что он не поверит в то, что ее нет дома. Она осторожно подошла к входной двери.

— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровался Майк.

Он был так неотразим, что у нее перехватило дух. Черная вязаная рубашка подчеркивала его литые мускулы и прямые широкие плечи. Она почувствовала, что пульс ее участился.

— Можно войти? — спросил он, нисколько не сомневаясь, что его пригласят.

Разве же у нее был выбор? Эбби посторонилась, чтобы дать ему войти в дом.

— Сегодня такой прекрасный день, я подумал, что, может быть, ты захочешь прогуляться со мной.

Эбби хотела сказать, что с ним не желает идти никуда, но тут же передумала. Все что угодно, только не оставаться с Майком наедине в этой квартирке, которая показалась ей очень маленькой и ненадежной.

— Сейчас, только надену свитер, — ответила Эбби.

На северо-западе Америки дни часто бывали прохладными, особенно для человека, привыкшего к теплому климату Южной Калифорнии. С коричневым свитером, наброшенным на плечи, беззвучно творя молитву о том, чтобы не попасть в умело расставленные сети, из которых она потом не сможет выпутаться, Эбби вышла к Майку.

— Готова? — спросил он.

— Да, — коротко ответила Эбби.

Едва они вышли из квартиры, Майк взял ее под руку и бережно повел вниз по лестнице. Несмотря на то что в небе светило бледное солнце, ветер, разметавший волосы спутницы Майка, был холодным. Эбби, как и прежде, когда Майк прикасался к ней, пронзила сладостная дрожь. Майк тотчас почувствовал это и крепче обнял ее за плечи.

— Может, ты хочешь вернуться и надеть что-нибудь потеплее? — спросил он, предупредительно наклонившись к ней.

Эбби отказалась. Если уж ей суждено жить на Северо-Западе, то надо привыкать к его климату.

— Да нет, все хорошо, спасибо. — Она осторожно высвободилась из его объятий.

Майк демонстративно сложил руки за спиной и не приближался к ней до тех пор, пока они не подошли к кромке воды. Они почти не разговаривали, но в тот момент это не имело значения. Он знал, что ей нужно время для того, чтобы привыкнуть к нему и начать доверять. Теперь он радовался хотя бы тому, что Эбби вместе с ним.

— Здесь так красиво! — непроизвольно вырвалось у нее.

Ни о чем из своей прошлой жизни она не скучала так, как по океану. Стоя рядом с Эбби, Майк не мог не заметить страдальческого выражения ее глаз. Что-то из того, что окружало их в эти минуты, напоминало о событиях, до сих пор причинявших ей боль.

— Пойдем, я покажу тебе кое-что интересное.

Майк взял ее за руку и повел к судну, стоящему примерно в ста метрах от них. Ее ладонь потонула в его руке; ей пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Майка, широкими шагами направлявшегося к судну. Но это было так приятно, что даже развлекло Эбби.

— А никто не будет возражать, если мы заберемся туда без спроса? — спросила она, когда они стали подниматься по трапу.

— А кто может возражать?

— Капитан… владельцы?

— Я друг владельца, — пошутил Майк.

Эбби поняла, что он шутит.

— Так корабль твой.

— Один из четырех, — важно ответил Майк. — Он здесь на ремонте.

— А остальные три?

— Плавают где-то. — Майк небрежно махнул рукой в непонятном направлении.

Он снял с крючка цепь, преграждавшую путь любопытным посетителям, и проводил ее наверх.

 

Глава 3

 

— Ну, теперь ты все видела, — сказал Майк, стоя на пороге капитанской каюты.

Вопреки ожиданиям Эбби, каюта была похожа на маленький кабинет — в ней стоял небольшой письменный стол и шкаф.

Быстрый переход