Когда его взгляд остановился на ней, она стала центром его внимания.
Кровать была аккуратно заправлена, но его воображение мгновенно привело ее в беспорядок, нарисовало ее, лежащей обнаженной на простынях в цветочек. И снова, как в тот раз, когда ту проклятую фотографию передали ему по факсу, его тело задрожало от желания крушить все, что попадается под руку.
Он наблюдал за тем, как Линн ходила по комнате. Она открыла шкаф, и ему показалось, что он заметил в нем рукав того платья, о котором писал Грег, с острыми украшениями.
Она вышла, пройдя мимо него, и он быстро отступил назад, почувствовав запах ее духов.
Он понял, что, даже несмотря на запах дезинфекции, спальня хранила ее запах, он легким дуновением вылетел оттуда за ней, словно она усилила его своим присутствием.
Его грудь заболела.
Она прошла снова на кухню, заглядывая во все углы. Автоответчик стоял под телефоном. Она нажала кнопку прослушивания.
— Итак, привет, — произнес мужской голос.
Майк вопросительно посмотрел на Линн, и она пояснила:
— Мой брат.
Сообщение продолжалось:
— Просто хотел поприветствовать тебя дома. Надеюсь, что с тобой все в порядке. — Голос был обеспокоенным.
Затем:
— Мисс Марчетт, говорят из офиса доктора Гуриана. Ваша коронка готова. Позвоните, пожалуйста, чтобы записаться на прием.
Затем послышался писклявый детский голос:
— Не надо, пожалуйста, не делайте мне больно! Нет, нет, не-е-е-е-е-т! О, это так больно!
Майк увидел, как на лице Линн удивление сменилось беспокойством, а потом ужасом, когда голос продолжил:
— Пожалуйста, я всего лишь маленький бурундук, не убивайте меня!
Затем послышался хрип.
— Нет. Нет, — сказала Линн, бросилась к двери на террасу и распахнула ее. Майк побежал за ней, почувствовав как ее крик пульсирует внутри него.
На террасе, окруженный остатками семян, лежал Чип; его шея была сломана при помощи одного из колец для салфеток с портретом Элизабет Тейлор.
Она плакала в объятиях Майка. Его свитер промок от ее слез. Его переполняли чувства от прикосновения ее волос к его подбородку, от ощущения ее тела под своими руками: ее кости, и мышцы, и рыдания, которые исходили из самой глубины ее естества.
В конце концов, когда она успокоилась настолько, что он смог усадить ее, он взял на кухне пакет, вернулся на террасу и положил в него бедное животное.
Он знал, как она любила его, раза два она рассказывала об этом, как она кормила птиц и этого смелого бурундука.
Итак, теперь появился еще один штрих к портрету этого психа. Потому что было ясно, что он забрался на террасу со стороны улицы.
Неужели этот гад был альпинистом?
Но кем бы он ни был, стало ясно одно: за последнюю неделю он дважды пересек страну, а во второй раз его фотография была во всех аэропортах и агентствах по прокату машин.
— Вам следует переехать, — сказал Майк.
— Я не буду переезжать. Ему придется взорвать здание, чтобы выгнать меня из него.
Она потерла шею. Головная боль медленно поднималась вверх по затылку, сверлящая и безжалостная.
Сегодня вечером ей придется что-нибудь принять.
Ее сердце болело за Чипа, и ее переполняло вызывающее слабость сознание того, что ей нанесли удар с еще одной стороны.
— Это его голос на пленке?
— Думаю, да. Чей еще он может быть? — спросила она.
— Я просто хочу, чтобы вы его опознали, если, конечно, можете это сделать. Тогда мы будем знать.
— Мы и так знаем.
— Да-а.
Несколько минут они молчали. Наконец Линн сказала:
— Слава Богу, вы оказались здесь сегодня вечером. |