- Ну нет!
- Тогда каким образом произошло убийство? - недоуменно спросил сержант.
- Пока не знаю, - задумчиво произнес Хемингуэй, - но если мне на ухо перестанут тявкать, то наверняка соображу.
Сержант погрузился в обиженное молчание. Прошло несколько минут, и инспектор Хемингуэй воззрился на своего подчиненного.
- Волосковый спуск, - произнес он.
- Да, сэр, я и сам уже ломаю из-за него голову. Я слышал, как нажимали на спусковой крючок, открывая дверь, но ведь Картера убили прямо на глазах у свидетелей! Или вы полагаете, что Джоунс и мисс Уайт тоже замешаны в эту историю?
- В этом что-то есть, - задумчиво промолвил Хемингуэй. - Я имею в виду дверь. Недурно, Уейк, совсем недурно. Но - ваша предпосылка неверна. К калитке привязать веревку не могли. Во-первых, ее бы заметили, а во-вторых, винтовку-то нашли в добрых двадцати ярдах от моста!
- А я и не говорил про калитку - поправился сержант. - Но мне кажется странной эта история с наследованием. Быть может, Уайт даже не подозревал об этом? Случаются ведь совпадения.
- Хорошенькое совпадение, когда убивают человека, идущего в гости к своему родственнику, который может заполучить сто тысяч фунтов лишь после того, как этот человек отправится на тот свет! Если вы верите в такие совпадения, Уейк, то вам нужно писать романы!
- Да какой он родственник! - возмутился сержант. - Картер и объяснить-то степень их родства не мог!
- Совершенно верно, - согласился инспектор Хемингуэй. - Мистер Диринг сегодня утром растолковал мне закон о наследовании. Утомлять вас повторением я не стану, но суть мне предельно ясна. Старушенции уже за восемьдесят, поэтому допустимо предположить, что она долго не протянет.
- Почему? - возразил сержант. - Годков пять-шесть она вполне может прожить. Говорят, психи вообще отличаются отменным здоровьем.
- Уайт бы с вами с готовностью согласился, - сказал инспектор Хемингуэй. - Кто-кто, а уж он точно не хотел бы, чтобы старуха отправилась на тот свет, прежде чем уляжется шумиха по поводу убийства Картера. У него расчет далекий, Уейк. Ответьте мне на один вопрос. Как вы считаете, кто бы унаследовал все деньги, если бы старуха откинула копыта раньше Картера? Не Уайт, дружок! Нет! Наследницей стала бы мисс Клифф, потому что Уолли успел составить завещание на клочке бумаги и даже должным образом его заверил. Не погибни Картер раньше своей тетки, Уайт получил бы только дырку от бублика!
Сержант был потрясен.
- Да, прескверная получается картина, - признал он. - Но как он мог подстроить убийство, сэр?
- Вот это, - мрачно изрек инспектор Хемингуэй, - я и собираюсь выяснить.
Глава 16
Сержант скорчил недоверчивую гримасу, но инспектор Хемингуэй не обратил на него внимания; он походил на гончую, взявшую след.
- Мне нужен Кук, - промолвил он. - Я хочу знать буквально каждый шаг Уайта с той самой минуты, как показался Картер. Кук снимал все эти показания.
- Да, сэр, но насколько мне помнится, Джоунс и мисс Уайт подтвердили его слова.
- Еще бы! Я вовсе не пытаюсь искать противоречие в его показаниях. Главное тут в том, что, едва убедившись, что видеть мост Уайт не мог, да и сам постоянно находился в поле зрения дочери и Джоунса, никто не заинтересовался его последующими действиями.
- Последующими? - недоуменно переспросил Уейк.
- Не думаете же вы, что ружье выстрелило само? - терпеливо спросил инспектор Хемингуэй. - Если Уайт убийца, то он должен был придумать какое-то приспособление, от которого, безусловно, избавился до прихода Кука.
- Возможно, вы правы, сэр. Однако, чем больше я размышляю на этот счет, тем больше склоняюсь к выводу, что этим приспособлением были руки его сына. Подумайте сами! Ведь не кто иной как Алан Уайт распустил слух о том, что его отец собирается приобретать землю. Сыновья так обычно не поступают. Я сразу обратил на это внимание!
Инспектор Хемингуэй ответил на сразу. |