- И вот теперь, - добавила она, - дела его резко пошли в гору, а сам он процветает.
Из всех слушателей эти слова нашли отклик лишь у двоих.
Хью сказал:
- Конни, я вас обожаю, вы мне как тетя родная... Но, милая, порой вы порете совершенно откровенную чушь!
- Не знаю, не знаю, - с сомнением протянул Уолли. - А мне вот ее сказки нравятся. Может, попробуете, князь?
- А мне кажется, что это настоящее чудо! - умильно произнесла Эрминтруда.
На мгновение Хью перехватил глазами взгляд Мэри. Тут же его внимание привлек требовательный возглас Вики:
- Пожалуйста, расколите мне орехи.
Хью молча взял у нее пригорошню грецких орехов и щипцы.
- Вы что, не верите в чудо? - грозным голосом спросила Вики.
- Не в такое чудо. А ты веришь?
- По-моему, это совершенно потрясно.
Расщепив орех, Хью очистил его от скорлупы и протянул Вики. Последняя ее реплика показалась ему настолько глупой и вздорной, что отвечать он не стал.
Вики облокотилась на стол и принялась грызть орех.
- Адвокаты вообще ни во что не верят. Вы ведь адвокат, да?
- Барристер.
- Один черт. Все вы - прожженные бестии. И плуты отъявленные.
Хью дернулся, словно ужаленный.
- Благодарю покорно! Кто обучил тебя таким прелестным манерам?
Вики сдавленно хихикнула.
- Это абсолютная истина!
Хью улыбнулся и тихонько произнес:
- Полегче на поворотах. Итак, почему ты считаешь, что барристеры прожженные бестии?
- Но ведь так и есть!
- Ну, разумеется, ты столько их повидала на своем веку!
Вики гордо повела обнаженным плечом. Платье чуть не соскользнуло. У сэра Уильяма отвалилась челюсть. Он перехватил неодобрительный взгляд жены и поспешно закашлялся.
- Не говори ерунду, Вики! - сказал Хью. - Не забывай, что я помню тебя сопливой девчонкой с металлической скобой на зубах.
- Какой прелестной я, должно быть, вам уже тогда казалась! мечтательно произнесла Вики.
- Ничуть. Ты была тощая, взбалмошная, разбалованная и ужасно вредная. Типичный сорванец!
- Одно то, что вы это помните, доказывает, что вы во мне души не чаяли, - жеманно прошептала Вики, кокетливо поводя плечами. - Тогда как вы казались мне безнадежно взрослым и сверх всякой меры скучным. Я даже представить вас не могла, пока не увидела сегодня вечером. Вы нисколько не изменились.
- Господи, у тебя не язык, а помело! - восхитился Хью. - Извини, но я не могу ответить тебе таким же комплиментом.
- За что тут извиняться-то? - с деланным испугом спросила Вики, возводя на него размалеванные глаза. - Разве вам не кажется, что я превратилась в настоящую красавицу? Все считают, что это так.
- Возможно, без всей этой штукатурки на мордочке ты и впрямь была бы недурна, - холодно произнес Хью.
- Ну, конечно! - мигом подхватила она. - Вы же из тех мужчин, которые умиляются скромными фиалками на берегу ручья! Что ж, как-нибудь и такую сыграю!
Хью окинул ее вопросительным взглядом.
- Неужто вся твоя жизнь - это сплошное чередование ролей? полюбопытствовал он.
- Да. А что, разве вы этого не знали?
- Поверить не мог. Неужели тебе и вправду нравится вечно кривляться и ломаться?
- Что за глупости? Нет, конечно! - презрительно фыркнула Вики. Просто, когда всегда играешь одну и ту же роль, то жизнь становится невыносимо скучной. А вот постоянные перевоплощения наскучить не могут.
- Понятно. Забавляешься, значит?
Эрминтруда встала из-за стола. Вики последовала ее примеру, обронив, уже более дружелюбно:
- Я по-прежнему считаю, что вы бестия, но, пожалуй, не такая отъявленная.
В гостиной миссис Боутри тут же насела на Мэри, пытаясь растолковать ей принципы своего Движения. Леди Диринг воспользовалась удобным случаем и, усевшись рядом с хозяйкой, заговорила с ней о строительстве новой больницы. |