Изменить размер шрифта - +

Вики, отрвав голову от софы, спросила:

- Почему вы все молчите?

- Я не успел выучить свою роль, мисс, - не задумываясь ответил инспектор Хемингуэй.

- Инспектор, вы меня восхищаете! - зааплодировал Хью.

- Если испортите мне игру, я вас прибью! - прошипела Вики.

- Послушайте, мисс, - не выдержал инспектор Хемингуэй, - я приехал сюда не для того, чтобы срывать аплодисменты в любительских спектаклях. Да и время для шалостей сейчас не самое подходящее.

Вики сорвалась с софы и подлетела к нему.

- Отвечайте на мой вопрос! Я ведь была на месте преступления, не так ли?

- Да, так мне сказали, однако я еще не...

- Моя собака не лаяла, - многозначительно заявила Вики. - Это очень важно. Тот другой инспектор это сразу понял. А разве вы так не думаете?

- Я вовсе не отрицаю, что это важно. Однако это вовсе не означает, что...

- И стрелять я умею. Любой вам это подтвердит! Я ничуть не боюсь огнестрельного оружия!

- На мой взгляд, вы вообще ничего не боитесь, - усмехнулся инспектор Хемингуэй. - Меня это даже смущает, ведь, столь отчаянно пытаясь взвалить на себя вину за это убийство, вы и впрямь рискуете навлечь на себя серьезные неприятности!

- Но ведь вы меня подозреваете? Сперва, наверное - нет, но потом, когда князь наябедничал, что я умею стрелять, вы призадумались, верно?

- Хорошо, пусть я вас подозреваю, - вздохнул инспектор Хемингуэй. Чего только не сделаешь ради мира на Земле. Теперь вы довольны?

Вики затопала крохотными ножками.

- Не смейтесь надо мной! У меня ведь даже алиби нет! Ой, кажется мама идет! Так подозреваете вы меня или нет? Отвечайте быстрей!

- Подозреваю, подозреваю! - поспешно заявил инспектор Хемингуэй. Весь Скотленд-ярд занимается сейчас только вами!

- Вы - прелесть! - воскликнула Вики, устремив на него преисполненный благодарности взгляд.

Вошла Эрминтруда. Прежде чем кто-то успел раскрыть рот, Вики, заливаясь слезами, бросилась на материнскую грудь.

- О, мамочка! - запричитала она. - Мамуля моя родненькая! Не позволяй им! Я не хочу...

Инспектор раскрыл было рот, но, не найдясь, что сказать, промолчал. А вот Мэри не выдержала.

- Как тебе не стыдно, Вики? - с чувством сказала она. - Прекрати сейчас же!

Эрминтруда стиснула дочь в объятиях. Гладя одной рукой ее шелковистые волосы, она пригвоздила инспектора к месту убийственным взглядом.

- Что вы ей тут наплели? - грозно спросила она.

- Он не виноват, - пролепетала Вики, захлебываясь от рыданий. - Это Алексис ему наговорил! Про то, как я метко стреляю и как оказалась на месте убийства! Вот уж не ожидала, что он натравит на меня полицию!

- О Боже! - охнула Мэри.

- Так это Алексис вам сказал? - проревела Эрминтруда.

- Послушайте, мадам...

- Вы звали меня, крупиночка моя? - осведомился невесть откуда взявшийся князь. - О, в чем дело? Кто расстроил мою малышку Вики?

Взгляд, которым угостила его вдова, заставил князя попятиться.

- Что вы наболтали этому человеку про мою дочь? - прогремела Эрминтруда. - Отвечайте же!

- Но, крупиночка...

- И не смейте называть меня крупиночкой! Что вы ему наплели?

- Ничего! - недоуменно развел руками князь, мигом перестав улыбаться. - Ровным счетом ничего. Ни единого слова. Он нагло врет!

Инспектор Хемингуэй, подрастерявшийся было, пришел в себя, тут же продемонстрировав, что и сам не чужд эмоций.

- Это уже чересчур! - взорвался он. - Это вы-то ни слова не сказали! Ну и тип!

Жесту Эрминтруды, протянувшей руку в сторону князя, позавидовал бы сам Юлий Цезарь.

- Убирайтесь отсюда! - громогласно провозгласила она. - Мерзавец!

Глава 12

И тут началось такое, что Мэри, Хью, а с ними и нашему доблестному инспектору ничего не оставалось, как потихонечку отступить и раствориться на втором плане.

Быстрый переход