— У меня странное чувство, что ты признался Иенсену в том, о чем умалчиваешь при мне или Адамсе.
Ингхэм рассмеялся:
— Почему?
— О, признайся, ты очень близок с Иенсеном. Ты, так сказать, живешь с ним под одной крышей. Я никогда не знала, что ты так легко находишь общий язык с гомосексуалистами.
— Никакой язык я с ними не нахожу. — Слова Ины рассердили его. — Я никогда не думаю о нем как о гомосексуалисте. И кстати, я не видел ни одной мужской особи с того дня, как поселился с ним в одном доме. — Ингхэм тут же пожалел о сказанном. Разве это достоинство?
Она рассмеялась:
— Возможно, он влюблен в тебя.
— О, Ина. Хватит тебе. Это даже не смешно. — И все же он попытался выдавить из себя улыбку.
— Он очень близок с тобой, привязан к тебе. Ты должен отдавать себе в этом отчет.
— Ты все выдумываешь. Ради бога, Ина. — До чего они докатились — и это всего за несколько минут откровенного разговора? Он видел, что в эту минуту невозможно задать ей вопрос, согласна ли она выйти за него замуж. И все из-за этого проклятого НОЖа! — Я бы хотел, чтобы НОЖ не совал нос, куда его не просят. Он и про Андерса наплел тебе с три короба, да?
— Нет. Вовсе нет, милый. Успокойся. Это только то, что я вижу сама.
— Это не так. У тебя есть еще бутылка скотча? — Она перед этим отдала ему одну бутылку.
— Да, в шкафчике. Сзади, справа.
Ингхэм отыскал ее. Она оказалась открытой, но от нее отливали совсем чуть-чуть.
— Хочешь немного? — Он налил немного в стакан ей, затем себе. — Андерс и я ладим между собой, но в этом нет ничего сексуального.
— Тогда ты, может, просто не отдаешь себе в этом отчета.
Она что, намекает? Неужели женщины всегда думают о сексе, какого бы он ни был рода?
— В таком случае, черт возьми, я этого не чувствую, — возмутился он. — А если я этого не чувствую, то какое это имеет значение?
— Ты не хочешь разлучаться с ним, не хочешь жить в бунгало.
— О боже мой, Ина. — Неужели женщины всегда так серьезно относятся к гомосексуализму, удивился Ингхэм. А он-то всегда считал, что они смотрят на гомиков как на пустое место. — Я же объяснял тебе, что не хочу переезжать, потому что работаю.
— Мне кажется, что бунгало ассоциируется у тебя с чем-то мрачным. Это так? — В ее голосе звучало участие.
— Милая… дорогая, я никогда не видел тебя такой. Ты стала похожей на НОЖа! Ты же знаешь меня… но мне кажется, ты совсем перестала меня понимать. Ты ни слова не сказала мне, когда я пытался объяснить тебе, как я воспринимаю эту страну, этот континент, с того самого дня, как я попал сюда. Согласен, в мировом масштабе это не столь уж и важно… — Ингхэм чувствовал, как учащенно бьется его сердце. Он стоял, сжимая в руке стакан.
— Ты принимаешь нравственные стандарты арабов, какими бы они ни были?
— Почему ты об этом спрашиваешь?
— НОЖ говорил мне, что ты сказал ему, будто жизнь того старого араба не стоит ничего, потому что он просто Г.С.
Что означало: Грязный Старик.
— Я сказал лишь, что он никчемный воришка, которого многим бы хотелось убрать с дороги. — «Спроси у Андерса, ему хорошо известно, о ком я говорю», — едва не добавил Ингхэм.
— Это Абдулла украл твой пиджак из машины?
— Это правда. Я видел его и едва не схватил тогда.
— И ты совершенно уверен, что не запустил в него чем-то тяжелым — например, своей пишущей машинкой? — с легким смехом спросила Ина.
Ее улыбка как бы желала подбодрить его, но он чувствовал, что это ему не поможет. |