Но сначала оно прошло сквозь Ивлин.
Лицо Джоуди перекосилось от боли.
«Это не кончилось. Еще не кончилось. Может, не кончится, пока они меня не убьют. Меня и Энди. Пока мы не пойдем вслед за Ивлин».
— Что такое? — забеспокоился отец.
— Нет, ничего. Просто вспомнилась Ивлин.
Он покачал головой.
— Да, — пробормотал он, — суровое испытание.
— Всего одно ранение? — вмешалась Майлз и добавила: — За весь день?
— Увы, но это так.
Майлз слегка вскинула голову. Ее светло-каштановые волосы были даже короче, чем у Джоуди, вероятно, короче, чем у половины мужского личного состава полицейского управления. Чуть ниже подбородка был небольшой припухший шрам.
— Что скажете, сержант? Будем вызывать «скорую»?
— Меня что, снова отвезут в «неотложку», да? — скривилась Джоуди.
Ответ она прочла на лице отца.
— Я не хочу ехать. Ну пожалуйста. Рана не настолько опасна. Ты же сам сказал, что это только царапина. Не хочу я никуда ехать. Хочу остаться здесь.
— Я уверен, что у нее, по крайней мере, легкий шок. Как, черт побери, и у меня, хотя стреляли не в меня, — обратился отец к Майлз.
— Это же просто царапина, помнишь? Не отправляй меня в больницу, пожалуйста.
Отец вопросительно посмотрел на Майлз.
— Как скажете, — пожала плечами та.
— Папа, пожалуйста.
Казалось, он никак не мог решиться.
— Кроме того, — настаивала Джоуди, — здесь для меня безопаснее. Что, если на улице еще один снайпер? Может, и перед домом тоже.
— Если бы он был, наверняка попробовал бы подстрелить Энди, — покачал головой отец.
— Быть может. Только он мог оказаться не готовым. В любом случае я здесь в большей безопасности, чем где бы то ни было: в карете «Скорой помощи» или в больничной палате. Ты так не считаешь?
— Возможно, — согласился он. — О'кей, ты победила.
Майлз ободряюще стиснула ее плечо.
— Если вы хотите проверить ситуацию снаружи, сержант, я могу позаботиться о Джоуди... перевязать ее.
— Ты не будешь возражать, золотце?
— Нет, все в порядке.
— Держи там, куда я приложил, — приказал он.
Он отвел руку, и Джоуди сама прижала свернутые в подушечку шорты к ране.
Затем отец и Майлз перенесли ее в ванную комнату и посадили на край ванны. Ее ноги при этом касались пола.
— Я скоро вернусь, — сказал он и вышел.
— Ну-ка, посмотрим. — Майлз наклонилась над Джоуди и подняла тампон.
Обе уставились на рану.
Казалось, кровотечение почти прекратилось Теперь, когда Джоуди могла хорошо рассмотреть повреждение, оно действительно показалось ей незначительным. Словно по внутренней поверхности бедра резанули кончиком ножа — тупой кончик оставил широкую, но неглубокую борозду.
— По-моему, тебе повезло, — заметила Майлз.
— Угу.
— Посмотрим, можно ли их еще спасти. — Она поднесла шорты к раковине, развернула, смыла кровь, выжала и встряхнула. Потом протяжно свистнула.
— Что?
Повернувшись, Майлз подняла перед собой шорты, чтобы Джоуди могла видеть.
Дыра от пули зияла в дюйме ниже «молнии». На вид она была крупнее той, которую Джоуди успела разглядеть в раме двери. И края были рваные, да и само отверстие было далеко не круглое.
— А здесь вышла, — пояснила Майлз, повернув к ней шорты задней стороной. Дыра там находилась выше, чем спереди. |