Изменить размер шрифта - +
Вернон – единственный Максвелл, которого я знаю. На него также указывает отлично спланированное ограбление.

Допив свой чай, Грант вздохнул.

– Вероятно, вы снова уверены, что ваш таинственный информатор – это Крэйг.

– Но кто же кроме него? Может, пригласить его на допрос?

– На каком основании, позвольте спросить? – Грант развел руками. Надо придумать что-то из ряда вон выходящее.

– А что, если обвинить его в сокрытии сведений о преступлении? Он же знал о запланированном взломе и ограблении, и обязан был сообщить эти сведения нам.

– Самое большое, что может назначить суд – это штраф. И вообще, откуда Крэйг мог получить такую подробную информацию?

– Это несложно, – возразил Миллер. – Он – специалист по электронике. Начиная от направленных микрофонов до карманного передатчика в виде спичечного коробка или авторучки. В его распоряжении все, что только можно себе представить.

– Но это не противоречит закону, поскольку относится к его профессии. – Грант печально покачал головой. – Нам нужны доказательства, Ник, конкретные доказательства. Иначе нам никак не продвинутся. Но у вас нет против него никаких улик, и, если хотите знать мое мнение, вы их и не получите.

– Ладно, – вздохнул Ник, – должен признать, что вы правы. Но что делать с Верноном? Нужно ли нам его вызвать?

Грант обстоятельно обдумал этот вопрос и наконец решил.

– Нет, оставьте его, пусть ещё немножко попотеет. Во всех предыдущих случаях этот негодяй проявлял незаурядный талант выходить сухим из воды. У него всегда было неопровержимое алиби. Не думаю, что и на этот раз нам будет легче вывести его на чистую воду. Чтобы прижать его, нам понадобиться помощь Моргана и его приятелей. Установим наблюдение за его клубом и этим пока ограничимся. Придется запастись терпением, если мы хотим схватить Вернона за руку.

Раздался стук в дверь. Вошел Джек Брэди с целой пачкой телеграмм, размахивая веером бумажек.

– Я подумал, что нам не повредит, если я одновременно пошлю запросы на всех троих, раз уж я все равно за них взялся. Итак, наш упрямый молчаливый приятель – известный Джек Фэллон, весьма яркая личность. Он уже сидел за убийство.

– Ну, на этот раз он встретился с достойным противником, – заметил Грант.

– Совершенно справедливо.

Тем временем Миллер внимательно изучал бумаги, переданные ему Брэди, и увлеченно их читал.

Вдруг он поднял голову, нахмурился и с усилием стал вспоминать:

– Бриллианты Кэйбла, – пробормотал он. – Мне это кажется таким знакомым…

– Ничего удивительного, – вставил Брэди. – Кража бриллиантов Кэйбла упоминается только в самых секретных документах, которые нам прислали из центральной картотеки в Лондоне относительно законопослушного мистера Вернона. Предполагалось, что и в этом деле он играл роль кукловода и дергал за веревочки.

Внезапно Миллер удовлетворенно усмехнулся.

– Это вам несомненно понравится, сэр, – сказал он, обращаясь к Гранту и подвинул старшему инспектору через стол одну из бумаг.

– Джо Морган после этой многомиллионной аферы был арестован и угодил в тюрьму на пять лет. Но бриллианты так и не нашли.

Грант быстро пробежал донесение.

– Дражайший Джо Морган не преуспел в сотрудничестве с мистером Верноном. Бедняге не везло, счастье ему упорно изменяло, – заключил Джек Брэди.

Грант согласно кивнул и встал.

– Попробуем-ка мы с ним побеседовать и напомнить об это печальном факте.

 

13

 

В половине второго ночи Макс Вернон начал беспокоиться.

Быстрый переход