И как я раньше не догадался?
Кукольный городок мистера Пинкера. Маленькие домики, магазинчики и служебные здания, собранные в его комнате.
Он не хотел, чтобы я их видел.
Еще бы.
Потому что именно там он намерен был держать ребят, которых собирался уменьшать. Ребят, уменьшенных при помощи его печенья.
Ребят вроде меня.
Он собирался держать нас в этих кукольных домишках.
У меня заклацали зубы. Меня всего затрясло. Колени начали подгибаться, и я чуть не свалился с противня.
Мистер Пинкер казался таким хорошим, таким добрым дядечкой!
А на самом деле все это было одно сплошное притворство. Притворство, чтобы заманивать в ловушку ребят вроде меня.
Неужели нам придется жить в этих крохотных кукольных домиках?
Нужно уносить ноги.
Нельзя позволить ему меня заметить.
Я должен добраться до дома. Я должен рассказать родителям всю правду о мистере Пинкере и его печенье. Я должен показать им, что он со мною сделал.
Я повернулся и засеменил к краю противня.
Моя пластмассовая туфля провалилась в шар из сырого теста.
Пока я пытался вытащить ногу, мистер Пинкер потянулся за противнем.
Затем, к моему великому ужасу, он снял противень с кухонной стойки.
Продолжая разговаривать по телефону, он высоко поднял его.
— Нет, мистер Пинкер! Пожалуйста, не надо! — заверещал я.
Он не слышал меня. Он не видел меня.
Он распахнул дверцу духовки.
На меня пахнуло жаром.
— Мистер Пинкер, не-е-е-е-ет!
Я отчаянно озирался. Смогу ли я спрыгнуть? Нет. Никак.
Жар накатывал на меня волна за волной. Опалял лицо.
Пинкер опустил противень и запихнул его прямо в печь.
28
Я закрыл глаза. Кожу обдало жаром. Лицо, казалось, горит.
Я пытался дышать, но воздух обжигал ноздри. Обжигал горло.
Духовка оглушительно загудела. Новая волна жара окатила меня, и я упал на колени.
— Н-не могу… дышать… жарко… жарко…
Позади меня раздался испуганный крик.
Мистер Пинкер?
Противень подо мною затрясся. Я с трудом удерживал равновесие, когда он снова пришел в движение.
Прочь от ослепляющего жара духовки. На прохладный воздух. Противень взмыл вверх. После чего был бережно опущен обратно на кухонную стойку.
Обеими руками я вытер заливающий лицо пот. Отбросил назад взмокшие волосы.
Когда же ко мне, наконец, вернулось зрение, я увидел склонившегося надо мною мистера Пинкера. Его глаза вылезли из орбит, а рот был широко открыт. Он таращился на меня сквозь очки, придававшие ему сходства с совой.
— Стивен… ты ли это? — пробормотал он.
— Я… я… — От адского пекла у меня пересохло во рту. — Воды… — только и смог просипеть я.
Он взял стакан и наполнил его водой из-под крана. Но стакан был для меня, конечно, слишком велик. Он покачал головой и напряженно задумался. Потом отошел и вернулся с пластиковой мерной ложечкой, полной воды.
Он протянул ее мне, и я тут же жадно, как собака, вылакал чудесную, прохладную воду.
Когда я закончил, он положил ложечку на стойку и приблизил ко мне лицо.
— Стивен, как это с тобою случилось?
— Вам ли не знать! — завопил я. — Все печенье ваше!
— Прошу прощения? — Он поскреб в затылке. — Мое печенье? А что с ним не так?
— Вы… вы что-то туда подложили! — крикнул я. — От вашего печенья я уменьшился. Вы хотели засунуть меня в этот ваш кукольный городишко!
Мистер Пинкер озадаченно прищурился:
— От моего печенья? Я ничего не клал в печенье, Стивен. |