.. ах да, совсем забыл, ты не знаком с Томом.
Я сказал, что не имею чести знать мистера Аткинсона.
- Том - один из немногих зрячих жителей деревни. Он рыбак и при этом страшный ворчун. По нему все не так. То слишком холодно, то чересчур жарко, рыба у него не клюет, а ветер всегда дует не в ту сторону... Ох...
Мистер Хартлоу неожиданно умолк, и мне показалось, что он вот-вот свалится со скамьи. Я поднял фонарь, чтобы взглянуть ему в лицо, но его голова упала на грудь, и я ничего не увидел.
- Мистер Хартлоу?!
- Прости, Дэвид, - ему, кажется, удалось взять себя в руки, - я не могу понять, что со мной произошло сегодня утром. Я наткнулся на живую изгородь. Наверное, споткнулся о собственные ноги. Похоже, я превращаюсь в неуклюжую развалину. Ничего подобного со мной раньше не случалось... - Окончательно придя в себя, мистер Хартлоу заговорил уверенно и живо: - Итак, я рассказывал тебе о Томе Аткинсоне. Он орал во всю глотку, что ничего не видит. Вначале я решил, что снова начался метеорный дождь - тот проклятый звездопад, который тридцать лет назад сжег нам глаза. - Мистер Хартлоу помолчал, сделал глубокий вдох и продолжил: - Знаешь Дэвид, - он еще крепче сжал мои пальцы, - ко мне вернулся страх. Я опять испытал тот ужас, который обрушился на меня тридцать лет назад в ночном саду. Боже мой... Мы тогда устроили вечеринку на свежем воздухе, поскольку все решили, что подобного зрелища никогда больше не увидим... - Он глухо рассмеялся. - Мы и представить тогда не могли, насколько будем правы. К утру все как один ослепли. И я больше никогда не видел близких мне людей, хотя они были в одном доме со мной. Только слышал, как они кричат. Боже мой, я слышал, как они кричали в ужасе, когда исчезало их зрение.
Он обратил на меня невидящие глаза и снова крепко сжал мне руку. И хотя я знал, что мистер Хартлоу принадлежит к первому поколению слепцов, мне казалось, что он не только видит меня, но и проникает взором в самую глубь моей души.
- У меня были красивая, умная жена, Дэвид, и пара прелестных дочурок - десяти и тринадцати лет. И вот тридцать лет назад мы все вдруг ослепли... Каждый божий день я выходил к дверям своего дома и взывал о помощи. И три месяца кряду я слышал рыдание жены и дочерей. Родные мне люди рыдали до тех пор, пока их не оставляли силы и они не засыпали. Потом у нас иссякли запасы пищи, и я не мог найти новых припасов... - Мистер Хартлоу снова покачал головой. - Ты не можешь представить, Дэвид, как я себя ненавидел. Я оказался слишком слаб, чтобы найти способ помочь им. Боже мой, как мне хотелось, чтобы часы пошли вспять... Я мечтал лишь о том, чтобы избавить их от страданий... У меня была единственная возможность, потому что... - Его голос внезапно оборвался.
- Позвольте отвести вас в коттедж, - ласково произнес я.
- Хорошо, но только через пару минут. Знаешь, у меня почему-то совсем не осталось сил. Господи, Дэвид, что со мной происходит?
- Не волнуйтесь, мистер Хартлоу. Это, должно быть, всего лишь легкий шок от падения.
- Упал в кусты? Смешно, правда? По-моему, настало время отправить меня на небесное пастбище.
- Бог с вами, мистер Хартлоу! Очень скоро вы опять будете в полном порядке.
- Возможно, Дэвид. Возможно. Все-таки скажи, ты не видел следов этого старого нытика Аткинсона?
- Я вообще почти ничего не видел. Нельзя сказать, что фонарь дает слишком много света.
- Но почему вдруг стало так темно? Дождя нет, значит, облака не такие плотные... Ох...
Он неожиданно отпустил мою руку, а его голова упала на грудь.
- Мистер Хартлоу!
- ...что? Прости, Дэвид... просто закружилась голова. У меня такое состояние, будто я выпил эля на пару кувшинов больше, чем следовало. Итак, мы с тобой толковали о темноте... как ты думаешь, почему она могла возникнуть?
- Не знаю. Возможно, облака. Но если это так, то они имеют неимоверную плотность. Без фонаря я не вижу собственной руки, даже если подношу ее к лицу. |