"Не раскрывай свои карты, Дэвид, - приказал внутренний голос. - Обойдемся на сей раз без болтовни".
- О, мы располагаем некоторым числом военных кораблей и самолетов, - дипломатично улыбнулся я.
- Да, я слышал, что вы разбили свой реактивный самолет. Истребитель, если меня не обманывает память?
- Истребитель-бомбардировщик.
- И в качестве моторного топлива вы использовали масло, полученное из триффидов?
- Да. Одну из его модификаций.
- Но у вас наверняка должны возникать проблемы с запчастями и боеприпасами.
- Мы наладили производство запчастей, - сказал я, - так же как и боеприпасов.
Внутренний голос оказался гораздо умнее меня, это он посоветовал мне вложить в голову генерала идею, что мы вовсе не беспомощная сельская община, а колония, способная в случае необходимости показать клыки. Генерал кивнул и спросил в лоб:
- И сколько же реактивных истребителей у вас имеется?
- Для оборонных целей достаточно, - ответил я, послав ему улыбку если и не полномочного посла, то уж временного поверенного в делах - точно.
- Понимаю. Вы не склонны рассказывать о своем вооружении. Что же, весьма разумно. Ведь нам неизвестны намерения друг друга. Не так ли?
Я согласился, изобразив все ту же дипломатическую улыбку.
- Нам пора освежиться, - сказал Филдинг и едва заметно кивнул. К нам тут же устремилась официантка с уставленным напитками подносом. - Что еще я мог бы предложить вам, Дэвид? Хотите сигару? Может быть, вы голодны?
- Спасибо. Ничего не надо, я чувствую себя превосходно.
- Если быть до конца откровенным, Дэвид, мы видим свою главную задачу в установлении контактов с другими поселениями, где бы те ни находились. Керрис, наверное, вам об этом уже говорила? - Не ожидая ответа, он продолжил: - Мы установим торговые связи, будем обмениваться знаниями и людьми.
- Но некоторые поселения не склонны к общению, - заметил я.
- Именно. Несколько наших людей были зверски убиты, несмотря на то что шли на встречу с белыми флагами. И это - одна из причин, в силу которых мы развиваем свои вооруженные силы.
- Неужели вы хотите с помощью оружия принудить тех, кто... как бы получше выразиться... не очень склонен идти на контакты, сесть за стол переговоров?
- Ну что вы, Дэвид! Конечно, нет. Но мы должны иметь возможность защитить как свой город, так и морские пути.
- И какова же ваша конечная цель, генерал Филдинг?
- Мировое господство, разумеется. - И он устремил на меня внимательный взгляд, оценивая реакцию. Ни один мускул на моем лице не дрогнул. Генерал широко улыбнулся, шрамы вокруг невидящего глаза побелели еще сильнее.
- Или, если быть более точным, - продолжил он, - наша конечная цель - восстановление мирового господства. Для всех нас. Для человечества. Мы должны стереть с лица земли истинного врага.
- Триффидов? Он молча кивнул.
- Но это ведь более чем грандиозная задача.
- У меня есть оружие, Дэвид. Великолепное оружие!
- Атомная бомба?
- Это добро у нас, понятное дело, имеется, - решительно произнес генерал. - Но это, если можно так выразиться, слишком грубое средство. И слишком грязное. Какой смысл в том, чтобы сжечь триффидов и получить взамен миллионы акров радиоактивных земель? Нет, я говорю об ином оружии. Об оружии, так сказать, абсолютном. Это самое древнее и самое мощное оружие из всего того, что есть на нашей планете. - Он сурово улыбнулся и склонил голову, предоставив мне возможность строить догадки.
- Весьма заинтригован, - сказал я. - Полагаю, это просто потрясающее оружие.
- Вот именно. - Он наклонился ко мне, наслаждаясь моментом. - Это оружие - Человек! Или вернее - люди. Не дюжина и даже не тысяча. Миллионы и миллионы мужчин и женщин! - Генерал произнес эти слова с энтузиазмом, но чуть приглушенно. - Представьте, - продолжал он, - что этот город превращен в гигантскую фабрику. Если вы спросите, что эта фабрика производит, я отвечу. |