Изменить размер шрифта - +

     - Здравствуйте, милорд.
     Найт насмешливо поднял бровь, услышав формальное приветствие, но не
успел  ответить. Лора Бет оказалась около него и нетерпеливо дернула  за
панталоны.
     - Добрый вечер, пуговка.
     Найт  поднял ее и сразу почувствовал на шее тонкие ручонки. Девочка
нежно поцеловала его, обслюнявив щеку.
     -  Бр-р-р,  - пробормотал Сэм с искренним отвращением. -  Не  надо,
Лора Бет, он уже весь мокрый.
     -  Она  еще маленькая и не умеет по-другому, - встал Тео на  защиту
сестры, но брат только пробормотал вполголоса:
     - Задавала несчастный! - и отвернулся.
     - Я привела их к вам повидаться, - запоздало пояснила Лили.
     -  И я крайне благодарен вам за это. Ну а теперь давайте посидим  у
огня и вы расскажете мне, что сегодня случилось.
     Лили   держалась  в  стороне,  наблюдая  за  виконтом   и   детьми,
стремившимися  привлечь его внимание. Лора Бет сидела на  коленях  Найта
величественно,  словно маленькая принцесса, а мальчики  примостились  по
бокам; оба говорили одновременно, размахивая руками, пока смеющийся Найт
не начал их унимать.
     Лили уселась на стул подальше от веселой компании.
     "Мне  не  нужно было возвращаться, - думала она, глядя  на  дружную
семью.
     - Они не стали бы скучать по мне. У них есть он, у них..."
     - Мама, - позвал Сэм, - как, ты сказала, называется эта штука?
     Лили решительно отогнала глупые мысли. Главное то, что она не может
жить без них.
     - Какая штука, дорогой?
     - Иди сюда, мама, - вмешался Тео, отодвигаясь от Найта и похлопывая
по стулу, стоящему рядом с креслом виконта.
     Лили  направилась к ним, но натолкнулась на взгляд Найта и едва  не
потеряла сознание. Свирепый и нежный, голодный и дикий, мягкий и любящий
- все смешалось, переплелось, обожгло...
     Она  вздрогнула, не в силах понять, как в одном человеке может быть
столько противоречий и почему это производит на нее столь ошеломительное
воздействие.
     - Поближе к огню. Лили.
     Ей  хотелось крикнуть, что именно из-за него она дрожит и трепещет,
а вовсе не из-за холода в этой проклятой комнате.
     - Ну, мой дорогой Сэм, о какой же штуке ты говоришь?
     -  О  той, что я отыскал за этим уродливым стулом в ужасной зеленой
спальне.
     Лили поежилась, стараясь не смотреть на Найта.
     - Я что-то не припомню, - твердо объявила она. - Ну а теперь...
     -  Конечно,  помнишь, мама. Такая длинная, тонкая и  очень  старая,
вроде бы, как ты говорила, из шестнадцатого века. Дядя Найт хочет о  ней
знать.
     Выслушав  все это, Найт сообразил, что о находке Сэма скорее  всего
не  говорят  вслух  и  теперь Лили боится, что он набросится  на  них  с
упреками,  поскольку  не  в меру любопытные гости  сунули  нос  куда  не
следовало и потревожили старинную фамильную ценность Уинтропов.
Быстрый переход