|
Вас вчера видели в вашем магазине. Отлично. Кто именно?
— Мои сотрудники, слуги… Человек двадцать…
— И все они вас узнали?
— Все узнали!
— Превосходно… Чем вы занимались, придя в магазин?
— Я вам уже говорил, обычной работой. Подписывал письма, отдавал распоряжения, решал спорные вопросы…
— Удачно решали?
— Очень удачно. — Немного помолчав, г-н Шаплар продолжал. — Исключительно удачно. Например, я подписал одно соглашение, чрезвычайно для меня выгодное, которое я уж и не надеялся заключить.
На этот раз Жюв был изумлен.
— Ого! — сказал он. — Вот это уж совсем поразительно, ибо из этого вытекает, что тот, кто выдавал себя за вас — а это единственное, что можно предположить — это человек способный, на редкость способный. Как я понимаю, далеко не просто подменить вот так, с ходу, директора такого предприятия?
Жюв снова замолчал. Г-н Шаплар опять схватил его за руку.
— Нет, нет! — закричал он. — Вы неверно рассуждаете, господин Жюв! Вы, значит, сейчас решили, что кто-то явился вместе меня в «Пари-Галери», пока я был в Фонтенбло? Так ведь, не правда ли?
— Ну, как же еще?
— Так вот, этого не могло быть!
— Однако…
— Нет сударь! Нет, не могло этого быть! Вот вам еще доказательство: сегодня утром я обнаружил в моем бюваре письмо, сугубо личное письмо, написанное одной из моих продавщиц, молодой девушкой по имени Раймонда, за которой я ухаживаю… это письмо л сегодня утром прочитал впервые, а отдала мне его, как я понимаю, сама Раймонда во вторник вечером, то есть тогда, когда я был в Фонтенбло. Господин Жюв, послушайте, я повторю: я, по всей видимости, принял мадемуазель Раймонду, когда она принесла мне это письмо… распечатал его… прочитал в ее присутствии…
и, должно быть, хотел… в общем, я беседовал с этой девушкой!
— Каков же ваш вывод?
— Ну, совершенно ясно, если кто-то другой был на моем месте, девушка бы заметила?
Жюв снова встал.
— Гм, сударь! — сказал он. — Это не обязательно… подумайте все же: если мое предположение о подмене соответствует действительности, то это означает, что этот человек был так искусно загримирован, что сумел провести ваших служащих, кассиров, в общем, весь магазин «Пари-Галери». Что же удивительного, если эта девушка, Раймонда, как и все остальные, приняла его за вас?
— Ну… потому что… словом…
Жюв резко прервал его:
— Нет, — сказал он, — не спорьте, сударь! Вы не знаете, как искусно могут гримироваться субъекты такого рода, как превосходно владеют иные из них даром перевоплощения! Но вы утверждаете, что никто не мог занять ваше место? Тогда как же вы объясните все это приключение?
— Увы! Просто ничего не понимаю!
— Однако вам должно быть ясно, сударь, что тогда придется допустить дьявольские козни…
Г-н Шаплар ответил ему с таким отчаянием, что Жюв, несмотря ни на что, не мог сдержать улыбку.
— Черт возьми! — сказал он, — не надо так волноваться. Я повторяю, нет сомнения в том, что вы оказались жертвой ловкого мошенника, вот и все! Кто-то разобрался в ваших делах, занял ваше место, сыграл вашу роль… Другого быть не может… К тому же…
— Что к тому же, господин Жюв?
— Вы не поговорили нынче утром с этой девушкой, Раймондой? Не расспросили ее?
— Нет. Она не пришла на работу, не появилась… И вот именно…
Жюв немного помолчал, потом заявил:
— Право, господин Шаплар, история конечно курьезная, надо признаться, но в общем-то не трагическая, ничего страшного с вами не случилось в результате этого… раздвоения. |