Изменить размер шрифта - +

     Слушая  эту  бесхитростную  речь, Берк медленно  поднялся,  пытаясь
прийти в себя.
     -  Подъезжайте  сюда,  - позвал он, небрежно  отряхивая  лосины  из
оленьей кожи и одергивая серовато-коричневую куртку.
     Девушка  кивнула,  так  что  алое  перо  легко  коснулось  щеки,  и
осторожно провела кобылку по мелкой воде ярдах в двадцати пяти от Берка.
Неторопливо  подъехав  ближе,  она  уверенно  натянула  поводья.  Лошадь
послушно встала.
     Незнакомка  улыбнулась,  глядя на Берка сверху  вниз,  и  протянула
затянутую в перчатку руку:
     - Я Ариель Лесли, милорд.
     - А я - Берк Драммонд.
     - Майор и лорд Рейвнсуорт, - весело поправила она.
     -  Совершенно верно. Не хотите присоединиться ко мне ненадолго?  Мы
можем   на   время  объявить  эту  землю  нейтральной  территорией,   не
принадлежащей ни Лесли, ни Драммондам.
     -  Хорошо,  - согласно кивнула она и спешилась, не дожидаясь,  пока
Берк  предложит  ей  помощь, должно быть, как он предположил,  чтобы  не
позволить ему бередить рану. Только сейчас, когда она стояла перед  ним,
глядя  ему и лицо, Берк заметил, как прекрасна Ариель. Но отнюдь  не  ее
красота была причиной странных ощущений, так неожиданно возникших в душе
Берка.   Он   знал  много  прелестных  женщин,  гораздо  обаятельнее   и
очаровательнее  этой  девочки. Но было в ней что-то такое,  заставлявшее
его  сердце  биться сильнее, словно Берк остро чувствовал неведомую,  но
глубокую  перемену, неуклонно происходящую в нем, во всем его  существе.
Он понял также, что она молода, слишком молода, чертовски молода. Он был
не  в  силах  поверить происходящему, и хотя понимал, что невежливо  так
глазеть  на  почти незнакомую девушку, ничего не мог с  собой  поделать.
Когда  все  было  сделано  и сказано, оказалось  -  Берк  должен  честно
признаться себе, - что он хотел ее и его чувства не имеют ничего  общего
с симпатиями взрослого человека к ребенку. Нет, он хотел ее.
     Господи  Боже,  что  же такое с ним? Может, просто  долго  был  без
женщины?
     Берк  решительно  покачал головой, чувствуя себя  героем  дурацкого
дешевого романа, влюбившимся по уши с первого взгляда. Все это выглядело
смехотворным и несколько раздражало.
     -  Посидите со мной, - предложил Берк. - Жаль, что я не захватил  с
собой ничего освежающего.
     - Это не имеет никакого значения. Все, что у меня есть, - половинка
морковки  для Миндл, если та будет вести себя хорошо, что она  обычно  и
делает. Но вот Эш... просто великолепный конь!
     - Вы его видели раньше?
     - О да, но только Монроуз никогда не позволял мне садиться на него.
Говорил,  что  я слишком молода, да к тому же маленькая и  женщина.  Это
вздор,  конечно.  Не  так уж я молода и мала, да и совершенно  не  вижу,
какое значение имеет моя принадлежность к женскому полу.
Быстрый переход