Это
вздор, конечно. Не так уж я молода и мала, да и совершенно не вижу,
какое значение имеет моя принадлежность к женскому полу.
- Вы безусловно, правы.
- По-моему, вы просто смеетесь надо мной.
- Нисколько. Я с огромным удовольствием беседую с вами. Сколько вам
лет?
Девушка немного помедлила, вопросительно наклонив голову набок, и
ophqr`k|mn взглянула в глаза Берка. Он явно проигрывал и знал это.
Нервно сглотнув, он про себя поблагодарил звезды за то, что Ариель была
слишком молода и не замечает, насколько он увлекся и потеряв голову.
- Мне пятнадцать, - объяснила Ариель. - А вам, милорд?
- Мне двадцать четыре.
- А мне почти шестнадцать, по крайней мере будет в октябре, так что
разница не так уж велика.
- Нет, в будущем, конечно, нет, но сейчас настоящая пропасть...
Он поспешно оборвал себя, потрясенный собственной бестактностью.
Нет, нужно немедленно прекратить все это!
- Девять лет. Нет, восемь с половиной лет. Ну что ж, девять лет
назад я была совсем малышкой, а вы, милорд, довольно взрослым молодым
человеком.
- Точно так же, как в пятнадцать лет вы уже довольно взрослая
молодая девушка?
- Совершенно верно.
Она говорила совершенно серьезно, но Берку удалось заметить, как на
левой щеке предательски подрагивает ямочка.
- Хорошо, - согласилась она, воздев в воздух руки. - Должна
признать, что вы и сейчас достаточно молоды.
- И это все? Я всего-навсего мужчина, Ариель. И, пожалуйста,
называйте меня Берком. Эти лесные декорации совершенно не располагают к
формальностям.
- Позвольте не согласиться с вами. Вы майор и граф. Я, конечно,
понимаю, что титул не имеет ничего общего с вашими умственными
способностями или человеческими достоинствами, но вот чин майора... вы,
без сомнения, отправили в ад не один десяток французских дьяволов и
совершили множество героических деяний. Насколько я поняла, вы уже почти
здоровы. Когда собираетесь возвращаться на полуостров<Имеется в виду
Пиренейский полуостров. - Здесь и далее примеч. пер.>?
- Да, я почти здоров и скоро верчусь на полуостров.
- Я с трудом переношу боль, но почти никогда не болею, так что это
неважно. - Наверное. Ваши волосы прелестны, если простите мою смелость.
Такой необычный цвет!
- Мой отец, сэр Артур, называет его тициановским, по имени какого-
то знаменитого художника, жившего много лет назад в Италии.
- И он совершенно прав.
- А по-моему, они просто рыжие, как их там ни называй. Каждый
должен смотреть правде в лицо, не так ли?
Берк хотел было согласиться, но чувствовал, что это будет
величайшей ложью в мире, поскольку сам в настоящий момент вполне
сознательно отказывался признать мгновенное и безнадежное увлечение
пятнадцатилетней девочкой, увлечение, сходное с опьянением. |