Изменить размер шрифта - +
  Эван,  должно   быть,
напоминает  отца,  Джона Годдиса, человека, о котором  мать  никогда  не
упоминала в ее присутствии.
     - Ну? - спросила наконец Ариель. - Ты сумеешь уберечь меня от этого
мерзкого старика? Защитишь?
     Эван улыбнулся, глядя на пальцы, только что касавшиеся ее спины.
     -  Иди  наверх, в свою старую комнату, Ариель. Я поговорю  с  тобой
утром.
     В глазах девушки загорелась надежда.
     -  Ты  поможешь мне! - воскликнула она, бросаясь ему на шею.  -  О,
Эван, спасибо! Я знала, что Доркас зря недолюбливает тебя!
     Он   поднял  руки,  но,  поняв,  что  всякое  прикосновение  должно
причинить Ариель ужасную боль, поспешно отступил:
     - Иди спать, Ариель.
     Она умоляюще взглянула на брата, но тот только повторил:
     - Иди спать....
     
                                  * * *
     
     Ариель  тупо  бесстрастно  смотрела на  мужа.  Остальное  ему  было
hgbeqrmn. Она ждала и увидела, как тот слегка ударил ремнем по ладони.
     -  На следующее утро, - сказала она наконец, - ты оказался здесь, в
столовой, и ел кровяную колбасу с яичницей, ожидая, пока я спущусь вниз.
Эван был с тобой.
     -  Да,  -  кивнул Пейсли. - Ты поставила меня в неловкое положение,
Ариель. Поэтому я и выпорол тебя на этот раз. Не терплю неповиновения  и
не  выношу  предательства. Конечно, ты не смогла  выполнить  обязанности
жены,  но это другое дело, совершенно другое. По крайней мере теперь  ты
все поняла как надо.
     Настал  его  черед  замолчать,  и эта  улыбочка  на  толстые  губах
заставила ее содрогнуться от страха и отвращения.
     - Ты называешь Эвана братом или сводным братом?
     Ариель, не отвечая, смотрела на мужа.
     -  Лучше  считать его сводным братом, поскольку ты  ему  совершенно
безразлична,  дорогое  дитя.  Собственно  говоря,  он  презирает   тебя,
поскольку  ты - свидетельство связи твоей матери с другим мужчиной.  Как
мог  твой  отец  совершить  подобную глупость  и  оставить  Эвана  твоим
опекуном?!  Но,  по  правде сказать, это не играет  роли,  поскольку  он
продал  тебя мне, неужели ты еще не поняла этого? Я заплатил  пятнадцать
тысяч  фунтов  за  то, что ты стала моей женой. А на этот  раз,  дорогая
Ариель, твой братец взял за тебя выкуп. Когда я сегодня утром приехал  в
Лесли-фарм, он сообщил, что позволит забрать тебя только за  пять  тысяч
фунтов. Что ты об этом думаешь?
     Сначала   Ариель  ничего  не  почувствовала.  Потом  волна   ярости
захлестнула ее, и девушка, мгновенно вспыхнув, словно лишилась рассудка.
Не в силах мыслить связно, она вскочила, бросилась к мужу, хищно скрючив
пальцы,  словно когти.
Быстрый переход