Гроссман поднял трубку на шестом гудке. Он явно запыхался.
– Лаборатория. Гроссман.
– Сэм, это Стив.
– Я уже был внизу, дай найду папку. Не вешай трубку.
Карелла представил себе Гроссмана в тишине застекленной лаборатории в центральном полицейском управлении в центре города. Это был высокий угловатый мужчина, больше похожий на фермера, чем на эксперта-криминалиста. Он носил очки, за которыми скрывались простодушные голубые глаза. Хоть речь его изобиловала специальными терминами, которые он выпаливал с профессиональной уверенностью, во всей повадке скрывался некий аристократизм, мягкая неспешность, воскрешающая в памяти давно ушедшие времена. Только месяц назад его повысили в звании, и Карелла прошагал полгорода, чтобы пригласить его по этому поводу на обед.
– Стив, ты здесь?
– Да.
– Вот, слушай, Джеймс Рэндольф Харрис, пять футов десять дюймов, сто...
– Где ты раскопал эти сведения, Сэм?
– Из архива прислали. Я думал, ты запрашивал.
– Нет.
– Стало быть, кто-то еще.
– А что, у вас есть что-нибудь на него?
– Нет, нет, это армейские данные. Правда, десятилетней давности, так что, может, не все соответствует...
– Одно точно не соответствует. Он с тех пор ослеп.
– Так что, дочитывать? Тебе ведь наверняка пришлют копию. Они знают, что ты ведешь это дело?
– Наверное. Сегодня утром я послал в морг своего человека. У Харриса как раз снимали отпечатки пальцев. Минуту, у меня тут должны быть результаты.
– Стало быть, дочитывать не надо?
– Нет, скажи только, что там у него под ногтями?
– Этот парень был садовником?
– С чего ты взял?
– У него земля под ногтями.
– Грязь?
– Земля. Это большая разница. Стив, вот у нас с тобой под ногтями грязь. Верно, Стив?
– Да уж точно, – Карелла улыбнулся.
– Впрочем, как и у большинства интеллигентных людей, вроде нас.
– Не могу отрицать.
– Ну а у Джеймса Харриса под ногтями земля. На треть пахотный слой, на треть песок и на треть перегной. Почва плодородная, жирная.
– А где, собственно, у нас в городе можно заниматься садовыми работами?
– У себя дома, на подоконнике.
– Ага.
– Дает это тебе что-нибудь?
– Пока не знаю, Сэм. Его жену тоже убили, слышал?
– Нет.
Твои ребята там были утром. Дашь знать, если они откопают что-нибудь?
– Скажу Дэвису, чтобы завтра утром он тебе позвонил.
– Спасибо.
– Ты где будешь, на работе?
– Вообще-то завтра у меня выходной. Передай ему, пусть позвонит домой.
– Ладно. Что-нибудь еще?
– Да нет, спасибо.
Карелла повесил трубку и потянулся к длинному конверту со штампом «Архив», но, бросив взгляд на часы, передумал и снова открыл телефонный справочник. Было без десяти пять, но все же он решил попробовать.
– Форт-Джефферсон, – откликнулся мужской голос.
– Шестьдесят один – сорок девять, пожалуйста.
– Соединяю.
Вскоре ответил другой мужской голос.
– Центральный армейский архив.
– Говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого. Мне нужно кое-что выяснить.
– Капитан Маккормик разговаривает по другому телефону, подождете, или попросить его перезвонить вам?
– Подожду.
Карелла открыл конверт, адресованный на его имя. |