– Говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого полицейского участка. Я собираю информацию о человеке, ставшем жертвой убийства.
– Ничего себе, – присвистнул сержант Холлистер.
– Его зовут Джеймс Харрис, он был на излечении в Форт-Мерсере десять лет назад.
– Второе имя есть?
– Рэндольф.
– Потребуется некоторое время. Разрешите, я перезвоню вам.
– Мой номер Фредерик 7-8024. Только, сержант...
– Да, сэр?
– Вообще-то мне хотелось переговорить с кем-нибудь, кто знал его, когда он лежал у вас. Я хочу сказать, это важнее, чем данные, которые вы мне зачитаете.
– Мне все равно надо найти его карту, сэр. Я перезвоню.
– Сержант, речь идет об убийстве.
– Да, сэр, понимаю.
– Спасибо, буду ждать звонка. Послышался щелчок – трубку повесили. Карелла взглянул на настенные часы. Десять тридцать семь.
– Как пишется слово «перевозочный» – «пе» или «пи»? – спросил Дженеро.
– У тебя же словарь, возьми да посмотри, – посоветовал Карелла.
– Как же я посмотрю, если не знаю, как оно пишется?
– Но что начинается с "П", ты знаешь, не так ли?
– Да, но вторая-то буква какая?
Карелла снова поднял глаза на часы.
Десять тридцать восемь.
– Восемьдесят седьмой, Карелла.
– Говорит полковник Андерсон, из госпиталя Форт-Мерсер.
– Да, сэр.
– Сержант Холлистер доложил, что вас интересует пациент, которым я занимался десять лет назад.
– Так точно, сэр, его зовут Джимми Харрис.
– Холлистер сказал, что его убили, это верно?
– Да.
– Весьма печально. Так что вы хотели бы узнать, мистер Карелла?
– Вам это, наверное, покажется странным.
– Тем не менее, слушаю вас.
– Сегодня утром я говорил с его матерью, и она сообщила, что Джимми мучили кошмары.
– Да, ну и что?
– Так вот, я хотел бы переговорить с кем-нибудь, кто в этом разбирается.
– О кошмарах?
– Да, в природе кошмаров.
– Видите ли, я хирург, и к нервным заболеваниям никакого отношения не имею. До нас Харриса лечили еще в трех госпиталях. Наша задача заключалась в том, чтобы подготовить его после тяжелейшего ранения к гражданской жизни. Рана была действительно очень тяжелая, пришлось провести несколько операций. Но адаптацией к новой жизни занимались психиатры. Вот они-то, наверное, и могут вам рассказать о кошмарах.
– А не знаете, кто возглавлял группу психиатров?
– Полковник Кенигсберг.
– Можно с ним переговорить?
– Он у нас больше не работает. Перевелся в Вашингтон, в госпиталь «Уолтер Рид». Попробуйте отыскать его там. Полковник Пол... минуточку, это он здесь был полковником, сейчас, наверное, генерал-майор.
– Полковник Андерсон, а где могут быть архивы психиатрического отделения? У вас в Форт-Мерсере?
– Думаю, да.
– Если я подъеду сегодня днем, можно будет взглянуть?
– Да.
Карелла посмотрел на настенные часы.
– Часа в два не поздно?..
– Прекрасно. Я закажу вам пропуск. Ваше полное имя, пожалуйста.
– Детектив Стивен Карелла. К-а-р-е-л-л-а.
– Главный госпиталь находится справа от здания из красного кирпича – это административный корпус. |