Изменить размер шрифта - +

— Неужели Алекс?

— Этот боров? Вы просто издеваетесь!

— Ну, тогда я не знаю, что и думать... Уолтером Томчиком побрезговали бы даже старухи на смертном одре, хотя, надо отдать ему должное, старичок очень активен... Так кто же ваш поклонник?

— Или — поклонница, — я решила подразнить Берта. — Что скажете насчет Трейси Денбор?

От удивления Берт икнул.

— Трейси?! — он поперхнулся и закашлялся. — Извините, дорогая...

— Ваш стакан пуст? — жестко спросила я. — В таком случае — спокойной ночи!

— Мэвис, зря вы так... Я же ваш гость!

— Незваный!

— Я знаю, когда являюсь нежеланным...

— Вот и прекрасно.

Неожиданно Берт Бэнкрофт переменился. Только что передо мной сидел, развалясь, пьяный увалень, но вдруг он подобрался и посмотрел совершенно трезвыми глазами.

— Мэвис, вам не страшно? Вы не боитесь этого дома? Не боитесь этой ведьмы Агаты, которая все вынюхивает, высматривает и притворяется Кассандрой? Не боитесь призрака Олтона Эсквита, вещающего про убийства?

— Призраки не убивают.

— В доме нечто происходит! — ответил он свистящим шепотом.

— Что вы имеете в виду? — я притворилась, что ничего не понимаю.

— Меня тревожит Селестина, — продолжал Берт. — Очевидно, что она находится под чьим-то воздействием. Селестина не хочет играть на сцене, но соглашается выступить в мюзикле. Я тоже ощущаю, что поддаюсь чьей-то воле. Не хочу участвовать в постановке, но тем не менее участвую...

— Вы? Вы взялись за мюзикл по собственному желанию, тем более, что ваш старый приятель Алекс Блант субсидирует постановку и хочет, чтобы снова заблистали такие прославленные звезды, как Нина Фарр и Трейси Денбор.

Берт Бэнкрофт от удивления даже рот раскрыл.

— Кто вам это наговорил?

— Иган Ганн.

— Что за чушь! С Алексом я познакомился всего две недели назад. Нас свел Иган. Он пригласил меня в бар, сказал, что есть интересная работа, я пришел, а там сидит эта туша... Вот тогда и возник проект — поставить на Бродвее мюзикл с ностальгическим уклоном. У меня не было оснований не доверять Игану: однажды мы уже работали вместе — делали шоу, за которое, кстати сказать, нам заплатили сущие гроши. Иган — хороший аранжировщик, но как композитор он слаб. Я согласился написать тексты для мюзикла потому, что Иган поручился: на этот раз гонорары будут высокие.

— Странно... Все, что вы говорите, разительно отличается от того, что рассказал мне Иган Ганн.

— Значит, один из нас лжет, — веско произнес Бэнкрофт.

— Да...

Я задумалась. Берт снова напомнил о себе:

— Мэвис, мне запал в душу ваш рассказ о призраке Олтона Эсквита. Я сопоставил некоторые детали и пришел к выводу, что вы действительно что-то такое видели. Но на самом деле призрак приходил к Селестине.

Мне жаль бедную девушку. Она так молода, неопытна, а вокруг нее плетутся какие-то интриги... Я никому не верю. Никому, кроме... Кроме вас, Мэвис. Если уж совсем начистоту, то я пришел к вам именно поэтому — я хочу, чтобы вы помогли Селестине.

Он пристально посмотрел мне в глаза, но так как я молчала, продолжил:

— Вы равнодушны к судьбе Селестины? Я обратился не по адресу? Ну что ж... Если это вас не интересует, тогда забудем о моих словах. Извините, Мэвис. Я зря побеспокоил вас...

Берт встал.

— Погодите, — остановила я его. — Скажите, вы — пугливый человек?

— Меня может испугать только собственное отражение в зеркале — наутро после попойки.

Быстрый переход