Курт был убежден, что звонком его мамы все и ограничится, но через несколько минут телефон задребезжал опять.
— Привет, — спокойно произнес неопознаваемый женский голос, — счастливого Рождества.
— И тебе счастливого Рождества, — незамедлительно ответил Курт, лихорадочно пытаясь подобрать голосу соответствующее имя.
— Похоже, ты меня не узнал, — со смешком заметила трубка, — неужели уже успел набраться?
— Я абсолютно трезв. Просто здесь шумно.
— А по-моему, чересчур тихо. Всего одни сутки — и идентификация по голосу уже не представляется возможной. Это я, Лора.
— Ну, разумеется, я тебя узнал! — Курт соображал, обрадовал ли его этот звонок. Пожалуй, да. И пожалуй, причина радости заключалась в том, что Лора не отшвырнула его, как старую газету. Все же ей захотелось пообщаться с ним вновь. Значит, чего-то он стоит. И пусть такие рассуждения были тщеславны и эгоистичны — он ведь не собирался ни с кем ими делиться.
— Где ты отмечаешь Рождество, Курт?
— В кругу друзей. Точнее, у моего соавтора.
— А-а. Передай ему мои поздравления. Он умный малый. Впрочем, ты тоже.
— Большое спасибо.
— А я праздную вместе с сестрой. Сейчас я ем потрясающий салат с дольками апельсина, а она вышла на кухню, чтобы порезать пирог… Курт, я хотела бы снова тебя увидеть. А ты хочешь встретиться?
— Конечно да, очень! — Эти слова Курт произнес максимально проникновенно — и процентов на девяносто его искренность соответствовала реальному положению вещей.
— Ты не станешь возражать, если я приеду к тебе в следующую пятницу вечером?
— Конечно, нет. Буду ждать. А откуда у тебя номер моего телефона?
— Узнать его на факультете было нетрудно. Я позвоню тебе еще ближе к пятнице, хорошо?
— Хорошо. Лора, твой номер не определился, можешь мне его продиктовать?
— Сестра идет. Пока.
Пряча телефон в карман, Курт виновато улыбнулся всем присутствующим.
— Я не узнал голос знакомой дамы, и меня обвинили в том, что я уже напился.
Джессика неожиданно оживилась:
— Мой… назовем его неофициальным свекром… в общем, Николас собирает кактусы, а заодно всевозможную информацию о них. Так он где-то вычитал, что лучшее средство от похмелья — эссенция сока опунции. Остается только найти добровольца, который испробовал бы это снадобье на себе.
— Я предпочитаю испытанный и надежный «Алка-зельтцер», — учтиво ответил Курт.
Когда он собрался уходить, Дорис вышла в прихожую, чтобы проводить его. Воровато покосившись в сторону гостиной и понизив голос, она с неудержимым любопытством поинтересовалась:
— Кто эта Лора? Поделишься со мной, Курт?
— Лора Драгич — аспирантка из Бентли. Я познакомился с ней пару дней назад на конференции.
— И она уже сама тебе звонит?! Похоже, ты ее всерьез очаровал. Откуда-то я знаю ее фамилию… Ну конечно, вспомнила! Когда я жила в Бентли, я дружила с одной симпатичной женщиной. Она мне рассказывала, что в школе, где учится ее сын, музыку преподает некая Сандра Драгич — невероятная энтузиастка своего дела: она организовала потрясающий школьный хор, который с блеском исполнял на пять голосов старинные рождественские гимны, и учила всех желающих играть на рояле не «Плыви, плыви, лодочка», а вальсы Шопена. Наверняка, это родственница твоей Лоры.
— Старшая сестра. Лора постоянно ее поминает.
— Моя подружка называла Сандру «городской сумасшедшей» — судя по рассказам, она немножко тронутая. |