На месте Сандерс я бы тоже недоуменно и недоверчиво хмурилась и не спешила всерьез принимать утренние откровения взволнованной перепуганной девушки. И все-таки Блэр с какой-то странной решимостью кивнула, будто одобрив некий план действий, который составила за несколько секунд.
— Живо одевайся, думаю, тебе стоит поговорить с Льюисом.
Общежитие преподавателей, кажется, пропахло дымом целиком и полностью, вонь словно бы въелась в обои, в доски старого паркета под ногами. Полиция рано или поздно съедет отсюда, но память о присутствии останется с профессорами очень и очень надолго.
— У тебя напрочь отбитый напарник, — озвучила я свою мысль относительно детектива Льюиса.
Блэр с беспомощным видом развела руками.
— С ним никто ничего не может поделать. Ущемление прав национальных меньшинств.
Во взгляде Сандерс ясно читалось страстное желание ущемить дурному напарнику не только права, и, подозреваю, однажды Льюис все-таки нарвется. Весь кампус Свонвэлли отлично помнил, на что можно напроситься, если сильно расстроил Блэр Сандерс.
Поселили доморощенного шамана на втором этаже, рядом с лифтами, что, возможно, способствовало распространению едкого дыма по всем этажам.
Сам Льюис после вчерашних фокусов, очевидно, крепко спал, только этим получилось объяснить, почему дверь он открыл только спустя несколько минут, которые Би долбила в дверь без передышки. Глаза у детектива были красными как у кролика, уставшими и очень, очень злыми. Я бы на месте Блэр испугалась… но поэтому-то я на месте Би не была и гарантированно никогда не буду. Сандерс только окрысилась в ответ и решительно отпихнув плечом Льюиса. Учитывая их разницу в росте и массе, оставалось только удивляться тому, насколько легко Би удалось осуществить свой маневр. Льюиса она буквально снесла со своей дороги.
— Ну что там духи? — даже не пытаясь скрыть издевку, осведомилась некромантка проходя в комнату. — Дали показания по поводу убийства?
В воздухе все еще проплывали клочья сизого дыма, не прошло и нескольких секунд, как я согнулась пополам, морально готовясь к тому, что мои легкие вот-вот покинут законное место в грудной клетке. Блэр поспешно открыла окно, хотя сама не слишком страдала от последствий «общения с духами». Наверное, успела уже привыкнуть к таким закидонам напарника и по совместительству начальства.
Прохладный утренний воздух хлынул в комнату и сразу стало легче.
— Да ты сегодня прям-таки комик, — проворчал Льюис и неодобрительно скользнул по мне взглядом, — вот только с чего бы тебе подругу притаскивать, а? По-моему, у нас не намечается тут ни девичник, ни вечеринка в пижамах.
После таких не самых дружелюбных входить вслед за Блэр не так уж и хотелось, однако пришла ведь уже?
— И после этого мне пора в комики? — уточнила с усмешкой Сандерс. — А Вэл я привела по делу. Она тут кое-что ночью увидела, кое-что очень даже занимательное и, возможно, полезное.
История о чудище, что посреди ночи бродило по улицам кампуса не слишком шокировала полицейского, слушал он молча, внимательно и по итогу задал только пару уточняющих вопросов.
— Как думаешь, это оно? — спросила у напарника Блэр в итоге.
Детектив Льюис пожал плечами с каким-то особенно расстроенным выражение лица.
— Да кто его разберет. У вас здесь вообще странное место, сама знаешь. Что только не водится.
Во всем облике Льюиса сквозила какая-то неуверенность.
Блэр хмыкнула.
— «Что только не водится» говорит, он не при делах и ничего знать не знает. Как бы ни пробовала расспрашивать — результат тот же.
И с Льюисом Блэр тоже словно говорила на другом языке, который я упорно не понимала, зато всей кожей ощущала какую-то тайну. |