Изменить размер шрифта - +
 — Понятия не имею, с чем это связано, ни разу за триста с лишним лет с таким не сталкивался.

Триста с лишним лет?! Определенно этот день меня добьет такими вот «сюрпризами».

 

Глава 7

 

Мы завтракали в университетской столовой вчетвером. Блэр, ее напарник, Лиам Крайтон и я устроились за столиком под умеренно недоуменными взглядам студентов и преподавателей. Действительно сильного удивления наша компания не вызывала, после выпуска Сандерс прошло не так и много времени, ее в Свонвэлли отлично помнили, а, значит, и знали, что мы с ней достаточно близкие подруги, как и были в курсе, что нелюдимый и отрешенный Лиам Крайтон — добрый приятель Блэр. Словом, да, я рядом с копами, однако большинство для себя нашло подходящее объяснение такому соседству.

— Лестер — чужак, он появился в кампусе — и сразу началась беда, — вполголоса продолжала я убеждать собеседников в собственной правоте. У меня не имелось никаких сомнений в том, что корень всех бед — именно он, Дин Купер.

Льюис и Блэр, казалось, словно бы колебались и не знали стоит ли теперь до конца полагаться на мои слова, а вот Крайтон, уплетающий за обе щеки блинчики с джемом, несмотря на то, что сам назвал Дина Купера «неправильным», пожал плечами без особого энтузиазма.

— Твой довод не слишком убедителен, Валери. Сейчас самое начало учебного года, профессор Лестер единственный новичок в преподавательском составе, но не стоит упускать из вида, что есть и новые студенты. В кампус приехало множество первокурсников.

С каждой минутой все больше и больше верилось, что Лиам Крайтон действительно не тянет на человека. У него была бедная мимика, он почти не жестикулировал, редко моргал и говорил без очень спокойно, логично, почти без эмоций. Как компьютер или робот.

Или бездушное существо…

— Ты просто слишком зациклена на профессоре Лестере. Я думаю, что здесь что-то личное, Валери, — тем временем, продолжил говорить Крайтон. — Полагаю, первый опыт общения с профессором Лестером был для тебя неприятен, ведь так?

У вроде бы безразличного практически ко всему Крайтона оказался на удивление острый взгляд, который сейчас словно бы вскрывал мой череп, пытаясь пробиться к мозгу.

— Хотя нет. Общение оказалось как раз более чем приятным, и тем больней оказалось столкнуться с его последствиями, — исправился Лиам, и мне стало не по себе от настолько точной догадки.

Я поморщилась с возмущением и попыталась урезонить этого детектива-самоучку:

— Между прочим, незаконно вот так читать без разрешения суда чужие мысли! Я и в суд подать на тебя могу!

Полицейский одновременно хмыкнули, весьма толсто намекая на то, что я спалилась.

— Я и не читал твои мысли, Валери. Нужды не было, — отозвался с прежней безэмоциональностью Крайтон, положил очередной кусочек в рот, прожевал и снова заговорил. — У тебя все написано на лице до малейшей подробности. Да и ведешь ты себя как обманутая и брошенная женщина.

Вот с последним менталист явно перегнул. У Дина Лестера не было ни единого шанса меня бросить, ведь мы с ним парой не стали. Все-таки он не настолько моральный урод… Хоть какая-то радость.

— Я тогда была совсем ребенком, так что ты говоришь полную чушь, — процедила я и уткнулась в свою тарелку под насмешливыми взглядами полицейских.

Лиам Крайтон хмыкнул, не особо смущенный моим достаточно резким ответом.

— Очевидно, не таким уж и ребенком, если бедному профессору Лестеру удалось вызвать такую реакцию. И пусть я и не полицейский, расследовать убийства — явно не моя задача, мне не кажется правильным считать Дина Лестера единственным возможным подозреваемым. Да и, возможно, то, что увиденное Валери ночью существо тоже не имеет отношение к убийствам.

Быстрый переход