Изменить размер шрифта - +

И с Льюисом Блэр тоже словно говорила на другом языке, который я упорно не понимала, зато всей кожей ощущала какую-то тайну. Не мелкий секрет, которыми изобиловала жизнь в таком маленьком и закрытом сообществе как университетский кампус, а самую настоящую тайну.

— Слушайте, я все понимаю, но давайте я пойду и вы поболтаете о своем свободно, без посторонних, — решила я показать, насколько мне неловко от недомолвок полицейских. — А то мой мозг уже начал закипать.

Льюис довольно ухмыльнулся и кивнул Блэр.

— Ты же сама говорила, что без тебя за ним некому присматривать, так что расскажи хотя бы про своего странного приятеля. Передай, так сказать, по наследству.

Я с изумлением проследила за тем, как Би закатила глаза и тяжело вздохнула, выражая свое неодобрение.

— Как можно передать «по наследству» дружбу, скажи, а? К тому же он слишком тяжело сходится с людьми, чтобы вот так… Впрочем, в любом случае тебе следует кое-что узнать, Вэл, — произнесла подруга, а после бросила себе за спину что-то мелкое.

В коридоре раздались шаги, а уже через несколько секунд дверь открылась, и на пороге возник взлохмаченный бледный Лиам Крайтон, который отчаянно тер глаза руками, пытаясь избавиться от остатков сна.

— Вообще-то, можно было позвонить. Или зайти за мной, — проворчал менталист, недовольно зыркая на Сандерс.

На меня Крайтон смотрел с великим подозрением и явно плохо понимал, зачем он здесь находится и уже тем более зачем нахожусь здесь я.

— Валери, знакомься, — произнесла с ухмылкой Блэр, и еще до того, как я успела напомнить, что как бы с аспирантом мы вполне себе знакомы, подруга огорошила: — Перед тобой Тот-что-из-леса.

Первой моей мыслью было, что я все-таки заснула и мне привиделся какой-то редкостный бред. Ну правда же бред, потому что никто над словами подруги смеяться не спешил. Даже Лиам Крайтон, которого только что назвали лесной нечистью. А прежде Блэр Сандерс не имела привычки нести чушь.

— Би, шутка вышла так себе, — с нотками сварливости в голосе пробормотала я.

Крайтон, тем временем, поозиравшись, добрел до кресла рядом с открытым окном, уселся и блаженно прикрыл глаза. Показалось даже, менталист тут же выключился и начал посапывать.

— А это и не шутка, — с усмешкой отозвалась Сандерс и неодобрительно посмотрела на своего рыжего приятеля. — Лиам, хватит дрыхнуть. Утро уже наступило.

Крайтон вяло дернул рукой.

— Когда проснусь, тогда для меня и утро будет. Отстань.

И кто-то собирается меня сейчас убеждать, что сонный парень в кресле — это местный божок, к которому все студенты обращаются за халявой? Ну, ладно, большинство студентов. Даже если не верят, то пожертвовать конфету, бисквит, печенье, загадав желание — дело несложное. Почему бы не соблюсти традиции, если они забавные и, в целом, безобидные?

— В смысле не шутка? — переспросила я, чувствуя себя крайне неловко под насмешливыми взглядами детектива Льюиса и Блэр.

Полицейский вздохнул и заверил меня со всей возможной серьезностью:

— Это действительно Тот-что-из-леса, местный мелкий божок, который исполняет желания за мзду в виде сладостей.

Новость упорно отказывалась укладываться в моей голове.

— Не такой уж и мелкий, — проворчал сквозь дрему Лиам Крайтон, — между прочим, шесть футов два дюйма.

Я нервно рассмеялась и для надежности ущипнула себя за руку, проверяя бодрствую я или все-таки сплю. Ситуация казалась не просто фантастичной, но еще и до безумия абсурдной.

— Но он же человек! Из плоти и крови, не говоря уже о том, что Тот-кто-из-леса — просто выдумки! Суеверия!

Лиам открыл один глаз, глянул на меня:

— Между прочим, обидно, когда тебя называют суеверием.

Быстрый переход