Изменить размер шрифта - +

— Мы обязательно придем, верно, Джесси?

— Да, с нетерпением буду ждать новой встречи, — девушка постаралась вложить в эти слова хоть немного искренности, но получилось плохо.

Джесси кивнула Онории и молча пошла вслед за Максом и без умолку трещащей Натали к машине.

 

— Натали, это мой водитель, Фред. Фред, это Натали.

— Здравствуйте, мадам.

Джесси поймала взгляд водителя и заметила, что он улыбается. Очевидно, Фред видел Натали насквозь.

Девушка постаралась прижаться к дверце, лишь бы не касаться соседки. Запах ее приторных духов быстро распространился по всему салону. Оставалось только молиться, чтобы они не попали в пробку.

— Как продвигается восстановление дома, Макс? — спросила Натали.

— Есть подвижки, — вежливо ответил он.

— Я говорила о вашем особняке миссис Адамс. Из агентства «Ньюпорт Адамсиз». Не поверите, что она мне рассказала!

Натали положила руку ему на бедро и похлопала ресницами.

Макс чувствовал только гнев, который возрастал с каждой минутой.

Он увидел, что Джесси упорно смотрит в окно. Это его разозлило. Не может же она бросить его в трудной ситуации!

— Так вот, она сказала, что выросла в этом доме, — сказала Натали, подвинув руку повыше.

Да, вот кому бы действительно не помешали уроки Джесси.

Макс почувствовал, что больше не выдержит, и отбросил руку женщины. Та таинственно улыбнулась.

— Скажите Фрэнку, пусть остановит на повороте.

— Фред, притормози на следующем углу, будь другом, — ровно произнес Макс.

— С удовольствием, — со значением ответил тот, и Джесси едва удержалась от смеха.

Им обоим просто не терпелось избавиться от этой дамочки.

Когда Натали скрылась из виду, Джесси произнесла:

— А у нас на самом деле назначена встреча с Ливерсоном?

Макс удивленно посмотрел на нее.

— Ты думаешь, я могу соврать?!

— Э-э, да!

Тот рассмеялся.

— В общем-то, ты была права, но на сей раз я сказал правду. Встреча действительно назначена.

 

— Добрый день, — Ливерсон тепло улыбнулся им, когда они вошли в особняк. — У меня для вас хорошие новости. Я нашел ремесленника из Флоренции, который берется восстановить лестницу, люстру в гостиной и старинные книжные шкафы в библиотеке.

— Это чудесно! — Джесси попыталась соответствовать его энтузиазму. — Такое великолепие заслуживает внимания.

Девушка задержалась в дверях, отстраненно глядя на лестницу.

— И что ты там видишь? — поинтересовался Макс.

— Твою дочь в свадебном платье, которую ты должен проводить в церковь.

По коже волной прошла дрожь, и Джесси посмотрела на Макса. На одно ускользающее мгновение она представила его на тридцать лет старше. Все маленькие морщинки стали глубже, волосы — белее, а глаза сияли любовью и гордостью, когда он смотрел на свою красавицу дочь.

Макс тоже посмотрел на лестницу, и на мгновение перед его глазами пронесся образ тоненькой девушки в белом платье. Сквозь вуаль виднелись рыжие кудри. Его дочь была похожа на Джесси, и это осознание поразило его как гром среди ясного неба.

Она походила на Джесси, потому что именно ее Макс хотел видеть своей женой и матерью своих детей. Потому что он любил ее. Правда оказалась так проста, что поразила мужчину. Он был влюблен в Джесси Мартинелли.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

Макс нетерпеливо озирался в толпе в поисках Джесси. Если не считать нескольких минут, проведенных с ней до начала вечеринки у Джеррика, время было потрачено впустую на какого-то идиота, который просил профинансировать его компанию.

Быстрый переход